忘了 - 楊丞琳перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽說得走過沙漠
人才會參透快樂
Man
sagt,
erst
durch
die
Wüste
lernt
man
Glück
verstehen
我覺得沒什麼自由的孤單走著
Ich
find's
okay,
einsam
wandern,
frei
zu
sein
做一個不回家的背包客
Als
Rucksacktourist,
der
nie
nach
Hause
geht
聽說得咬口蘋果
能讓真心復活
Man
sagt,
ein
Apfelbiss
erweckt
das
Wahre
neu
愛是挺麻煩的
那麼說是很苦澀
Liebe
ist
so
mühsam,
so
schmerzvoll,
ach
so
schwer
但世上所有的人都沒輒
Doch
dagegen
ist
die
ganze
Welt
nur
stumm
忘了喜怒哀樂
Vergessen
Freud
und
Leid
忘了想愛的
Vergessen,
wen
ich
liebt
忽然我不在乎了
Plötzlich
ist
es
mir
egal
忘了嗎
可以了
我是我
Vergessen?
Ja!
Ich
bin
nun
einfach
ich
夢飄在雲端
是誰說非得要不可
Träume
treiben
auf
Wolken,
wer
sagt,
sie
sind
Pflicht?
未來的樣子很多
才不隨便讓愛折磨
Die
Zukunft
hat
so
viele
Wege,
lass
die
Liebe
sie
nicht
quälen
聽說得學學因果
我才懂原來的我
Man
sagt,
erst
Ursach'
und
Wirkung
bringt
mich
zu
mir
selbst
zurück
在滂沱大雨中
向前衝
Durch
Platzregen
vorwärts
stürmend
等等晴空
瀟灑的看透自己多寂寞
Auf
blauen
Himmel
wartend,
seh'
ich
klar,
wie
einsam
ich
doch
bin
聽說得狠狠哭過
才會讓心笑了
Man
sagt,
nur
hemmungslos
Weinen
lässt
das
Herz
wieder
lachen
用多長的時空作的夢
畫的彩虹
Der
Traum
in
langer
Zeit
gemalt,
der
Regenbogen
da,
一眨眼變成無影的微風
Ein
Augenblick
nur,
dann
verweht
wie
Wind
er
ist
忘了喜怒哀樂
Vergessen
Freud
und
Leid
忘了想愛的
Vergessen,
wen
ich
liebte
忘了放不下的
Vergess
was
mich
belastet'
忘了以為的
Vergess,
was
ich
vermeinte
忽然我不在乎了
Plötzlich
ist
es
mir
egal
忘了嗎
可以了
我是我
Vergessen?
Ja!
Ich
bin
nun
einfach
ich
夢飄在雲端
是誰說非得要不可
Träume
treiben
auf
Wolken,
wer
sagt,
sie
sind
Pflicht?
未來的樣子很多
才不隨便讓愛折磨
Die
Zukunft
hat
so
viele
Wege,
lass
die
Liebe
sie
nicht
quälen
Repeat:#.#
Wiederhole:
#.#
忘了怎麼的愛
慢慢忘記了
Vergessen,
wie
man
liebt,
ich
lös'
es
langsam
auf...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Yang Yi, Qian Zhao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.