Текст и перевод песни Rainie Yang - 我們都傻
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
電視劇【醉後決定愛上你】插曲
Песня
из
сериала
"Fated
to
Love
You"
(醉後決定愛上你)
製作人:薛忠銘
Продюсер:
Сюэ
Чжунмин
計算著為你流下了多少眼淚
Считаю
слёзы,
что
пролила
из-за
тебя,
就代表又對我的心
撒了
多少謊
Это
равносильно
количеству
лжи,
которой
ты
кормил
моё
сердце.
但每次我都選擇
選擇相信
Но
каждый
раз
я
выбираю,
выбираю
верить,
相信你是愛我的
Верить,
что
ты
любишь
меня.
*倔強的以為我真的能改變你
*Упрямо
думала,
что
смогу
изменить
тебя,
看你裝無辜的眼神
我很窒息
Видеть
твой
невинный
взгляд
— для
меня
мука.
難道你沒有看見
看見我對你的好
Разве
ты
не
видишь,
не
видишь
мою
доброту
к
тебе?
還是你忘了
那些數不清的愛情軌跡
Или
ты
забыл
все
те
бесчисленные
следы
нашей
любви?
你說我傻
傻在愛上只懂愛自己的人
Ты
говоришь,
что
я
глупая,
глупая,
потому
что
полюбила
того,
кто
любит
только
себя.
我說你傻
傻在愛他你的眼睛騙不了人
А
я
говорю,
что
ты
глупый,
глупый,
потому
что
твои
глаза
не
могут
лгать,
когда
ты
смотришь
на
него.
我們都傻
傻在為一段沒有未來的愛情付出
Мы
оба
глупы,
глупы,
потому
что
отдаёмся
любви
без
будущего,
還在期待會有奇蹟出現
Всё
ещё
надеясь
на
чудо.
你說我傻
傻在愛上沒有感情的分身
Ты
говоришь,
что
я
глупая,
глупая,
потому
что
полюбила
бесчувственную
тень.
我說你傻
傻在愛他就固執的奮不顧身
А
я
говорю,
что
ты
глупый,
глупый,
потому
что,
любя
его,
ты
упрямо
бросаешься
в
омут
с
головой.
我們都傻
傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы
оба
глупы,
глупы,
потому
что
предпочитаем
быть
жертвами,
чем
отказаться
от
наивности.
還在期待會有奇蹟出現
Всё
ещё
надеясь
на
чудо.
誰沒有為愛做過傻事
只是問心無愧
諷刺也無所謂
Кто
не
совершал
глупостей
ради
любви?
Главное
— чистая
совесть,
и
мне
всё
равно
на
сарказм.
我說我傻
傻在愛上沒有感情的分身
Я
говорю,
что
я
глупая,
глупая,
потому
что
полюбила
бесчувственную
тень.
你說你傻
傻在愛他就固執的奮不顧身
Ты
говоришь,
что
ты
глупый,
глупый,
потому
что,
любя
его,
ты
упрямо
бросаешься
в
омут
с
головой.
我們都傻
傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы
оба
глупы,
глупы,
потому
что
предпочитаем
быть
жертвами,
чем
отказаться
от
наивности.
還在期待會有奇蹟出現
Всё
ещё
надеясь
на
чудо.
還在期待會有奇蹟出現
Всё
ещё
надеясь
на
чудо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vchuan Tan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.