Текст и перевод песни 楊丞琳 - 折叠式爱情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一起在海邊吹風
忽然有流星劃過
Blowing
in
the
sea
wind
together,
suddenly
a
meteor
streaked
across
滾燙的手
降落肩頭
Scorching
hands,
landing
on
shoulders
能強烈感覺胸口的震動
Can
strongly
feel
the
chest
shaking
偶爾溫柔的熱絡
還有暗示的幽默
Occasionally
gentle
warmth,
and
suggestive
humour
你想什麼
我不太懂
I
don't
quite
understand
what
you're
thinking
只曉得期待越多越難過
I
only
know
the
more
I
expect,
the
sadder
I
get
你帶著可以折疊的愛情
You
bring
a
foldable
love
我在等不會變形的真心
I'm
waiting
for
a
heart
that
won't
change
shape
被抱在你懷裡
卻要提防你
Being
held
in
your
arms,
but
having
to
be
on
guard
against
you
愛要多聰明才能逃得過哭泣
Love
has
to
be
how
clever
to
escape
crying
走走停停的時鐘
深深淺淺的互動
Tick-tock
of
the
clock,
interactions
deep
and
shallow
你沒有說一句愛我
You
didn't
say
a
word
of
love
卻把我擺在愛的氛圍中
But
put
me
in
an
atmosphere
of
love
你帶著可以折疊的愛情
You
bring
a
foldable
love
我在等不會變形的真心
I'm
waiting
for
a
heart
that
won't
change
shape
被抱在你懷裡
卻要提防你
Being
held
in
your
arms,
but
having
to
be
on
guard
against
you
愛要多聰明才能逃得過哭泣
Love
has
to
be
how
clever
to
escape
crying
你那種可以折疊的愛情
That
foldable
love
of
yours
帶給我夾著開心的傷心
Brings
me
a
sadness
mixed
with
happiness
有時侯掙扎著
陷落在泥濘
Sometimes
struggling,
sinking
into
the
mire
有時又忘了一切的飛行
Sometimes
forgetting
everything
and
soaring
這是幸福的等候
或心酸的前奏
Is
this
a
happy
wait,
or
a
prelude
to
heartache?
要放下太多的疑惑
才能專心去快樂
I
have
to
let
go
of
too
many
doubts
to
focus
on
being
happy
你那種可以折疊的愛情
That
foldable
love
of
yours
帶給我夾著開心的傷心
Brings
me
a
sadness
mixed
with
happiness
有時侯掙扎著
陷落在泥濘
Sometimes
struggling,
sinking
into
the
mire
有時又忘了一切的飛行
Sometimes
forgetting
everything
and
soaring
面對你可以折疊的愛情
Faced
with
your
foldable
love
該要有什麼樣子的表情
What
kind
of
expression
should
I
have?
為什麼不能問
不能更透明
Why
can't
I
ask,
can't
you
be
more
transparent?
想要保護自尊的愛
藏著孤寂
Love
that
wants
to
protect
its
pride,
hides
its
loneliness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Ruo Long, Jia-fang Liu, Jun-xiang Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.