楊丞琳 - 暗涌 - перевод текста песни на немецкий

暗涌 - 楊丞琳перевод на немецкий




暗涌
Dumpfes Wogen
暗涌
Dumpfes Wogen
听着我的脚步 紧随你背影
Ich höre meinen Schritt, folg deiner Silhouette,
一靠近就会踏碎
Ein Schritt näher und er zerbricht.
看着你的头发 比天色还黑
Seh dein Haar, schwärzer als die Nacht,
一抚摸就成灰
da fasst man an und es wird zu Staub.
就像落叶起飞 只因为枯萎
Wie Blätter, die nur durch ihr Sterben fliegen,
说再见都那么像约会
sagt Lebewohl so ähnlich wie ein Date.
就像亲吻我 不是我自己的泪
Wie sein Kuss doch nicht meine eigene Träne war,
只是我以为
die an mir selbst gestrandet ist.
因为太有所谓我才显得无谓
Weil er mir allzu wichtig wird, schein ich gleichgültig nur.
越想要的关系你越不敢给
Beziehung, die du nicht geben magst, je mehr ich sie begehr.
没什么可爱就没什么可悲
Nichts zu liebenswert, nichts auch zu beklagen.
越完美的玫瑰越接近憔悴
Die perfekte Rose, der Verfall ist nah.
每次陶醉都化作清醒的智慧
Jedes Schwärmen ward zu nüchterner Weisheit nun,
此刻忍不住拥抱你又会不会
mich zu umarmen, wag ich's jetzt würdest du?
你难道会不像我爱过的谁
Wärst du nicht dem ähnlich, den ich einst geliebt?
命运不用再轮回
Schicksal dreht sich nicht mehr im Kreis.
等待暧昧的浮云暗涌着泪水
Das Warten auf Wolken voll Zweifel, dumpf wogen Tränen,
直到天黑黑到不用面对
bis Nacht so schwärzt, dass wir nicht mehr stehn.
听着我的脚步 紧随你背影
Ich höre meinen Schritt, folg deiner Silhouette,
一靠近就会踏碎
Ein Schritt näher und er zerbricht.
看着你的头发 比天色还黑
Seh dein Haar, schwärzer als die Nacht,
一抚摸就成灰
da fasst man an und es wird zu Staub.
就像落叶起飞 只因为枯萎
Wie Blätter, die nur durch ihr Sterben fliegen,
说再见都那么像约会
sagt Lebewohl so ähnlich wie ein Date.
就像亲吻我 不是我自己的泪
Wie sein Kuss doch nicht meine eigene Träne war,
只是我以为
die an mir selbst gestrandet ist.
因为太有所谓我才显得无谓
Weil er mir allzu wichtig wird, schein ich gleichgültig nur.
越想要的关系你越不敢给
Beziehung, die du nicht geben magst, je mehr ich sie begehr.
没什么可爱就没什么可悲
Nichts zu liebenswert, nichts auch zu beklagen.
越完美的玫瑰越接近憔悴
Die perfekte Rose, der Verfall ist nah.
每次陶醉都化作清醒的智慧
Jedes Schwärmen ward zu nüchterner Weisheit nun,
此刻忍不住拥抱你又会不会
mich zu umarmen, wag ich's jetzt würdest du?
你难道会不像我爱过的谁
Wärst du nicht dem ähnlich, den ich einst geliebt?
命运不用再轮回
Schicksal dreht sich nicht mehr im Kreis.
等待暧昧的浮云暗涌着泪水
Das Warten auf Wolken voll Zweifel, dumpf wogen Tränen,
直到天黑黑到不用面对
bis Nacht so schwärzt, dass wir nicht mehr stehn.
等待着你说我不是你的谁
Ich wart darauf, dass du sagst: "Meine bist du nicht".
谁说我没有准备
Wer sag, dass ich nicht bereit wär?
等待暧昧的浮云飘落成流水
Das Warten auf Wolken voll Zweifel, wird Fluss nun und rinnt,
不再见面也就不怕面对
nicht mehr sehn, nicht mehr fürchten zu müssen.
不再见面也就不怕面对
nicht mehr sehn, nicht mehr fürchten zu müssen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.