暗湧 - 楊丞琳перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽著我的腳步
緊隨你背影
一靠近就會踏碎
Hörst
du
meine
Schritte,
folg
deinem
Schatten,
komm
ich
nah,
zerbrichts.
看著你的頭髮
比天色還黑
一撫摸就成灰
Seh
dein
Haar,
schwärzer
als
die
Nacht,
berühr
ichs,
wird
es
Staub.
就像落葉起飛
只因為枯萎
說再見都那麼像約會
Wie
Blätter,
die
nur
fliegen,
weil
sie
welken,
klingt
selbst
Lebewohl
wie
ein
Stelldichein.
就像親吻我不是我自己的淚
只是我以為
Wie
Küsse,
die
nicht
meine
Tränen
sind,
war
nur
mein
Wahn.
因為太有所謂
我才顯得無謂
Weil
es
mir
so
viel
bedeutet,
schein
ich
gleichgültig.
越想要的關係你越不敢給
Je
mehr
ich
die
Beziehung
will,
desto
weniger
wagst
du
zu
geben.
沒什麼可愛
就沒什麼可悲
Nichts
zu
lieben,
heißt
nichts
zu
betrauern.
越完美的玫瑰越接近憔悴
Je
vollkommner
die
Rose,
desto
näher
der
Welke.
每次陶醉都化做清醒的智慧
Jeder
Rausch
wird
zu
nüchterner
Weisheit.
此刻忍不住擁抱你又會不會
Ob
ich
dich
jetzt
in
die
Arme
nehme,
wag
ich
nicht.
你難道會不像我愛過的誰
命運不用再輪迴
Wärst
du
nicht
wie
alle,
die
ich
liebte?
Muss
das
Schicksal
sich
nicht
wiederholen.
等待曖昧的浮雲暗湧著淚水
直到天黑黑到不用面對
Warten,
dass
verschwommne
Wolken
heimlich
Tränen
weinen,
bis
es
schwärzt,
zu
dunkel,
sich
zu
stellen.
聽著我的腳步
緊隨你背影
一靠近就會踏碎
Hörst
du
meine
Schritte,
folg
deinem
Schatten,
komm
ich
nah,
zerbrichts.
看著你的頭髮
比天色還黑
一撫摸就成灰
Seh
dein
Haar,
schwärzer
als
die
Nacht,
berühr
ichs,
wird
es
Staub.
就像落葉起飛
只因為枯萎
說再見都那麼像約會
Wie
Blätter,
die
nur
fliegen,
weil
sie
welken,
klingt
selbst
Lebewohl
wie
ein
Stelldichein.
就像親吻我不是我自己的淚
只是我以為
Wie
Küsse,
die
nicht
meine
Tränen
sind,
war
nur
mein
Wahn.
因為太有所謂
我才顯得無謂
Weil
es
mir
so
viel
bedeutet,
schein
ich
gleichgültig.
越想要的關係你越不敢給
Je
mehr
ich
die
Beziehung
will,
desto
weniger
wagst
du
zu
geben.
沒什麼可愛
就沒什麼可悲
Nichts
zu
lieben,
heißt
nichts
zu
betrauern.
越完美的玫瑰越接近憔悴
Je
vollkommner
die
Rose,
desto
näher
der
Welke.
每次陶醉都化做清醒的智慧
Jeder
Rausch
wird
zu
nüchterner
Weisheit.
此刻忍不住擁抱你又會不會
Ob
ich
dich
jetzt
in
die
Arme
nehme,
wag
ich
nicht.
你難道會不像我愛過的誰
命運不用再輪迴
Wärst
du
nicht
wie
alle,
die
ich
liebte?
Muss
das
Schicksal
sich
nicht
wiederholen.
等待曖昧的浮雲暗湧著淚水
直到天黑黑到不用面對
Warten,
dass
verschwommne
Wolken
heimlich
Tränen
weinen,
bis
es
schwärzt,
zu
dunkel,
sich
zu
stellen.
等待著你說我不是你的誰
誰說我沒有準備
Warten,
dass
du
sagst,
ich
sei
nicht
dein
– Wer
sagt,
ich
sei
nicht
bereit?
等到曖昧的浮雲飄落成流水
Bis
verschwommnes
Wolkenweinen
niedergeht
als
Strom.
不再見面也就不怕面對
Seh
ich
dich
nie,
muss
ich
nicht
bangen.
不再見面也就不怕面對
Seh
ich
dich
nie,
muss
ich
nicht
bangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Fai Yeung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.