楊丞琳 - 曖昧 (日文版) - перевод текста песни на немецкий

曖昧 (日文版) - 楊丞琳перевод на немецкий




曖昧 (日文版)
Zweideutigkeit
曖昧讓人受盡委屈 找不到相愛的證據
Zweideutigkeit lässt mich alle Kränkungen erleiden, finde keinen Beweis dafür, dass wir uns lieben.
何時該前進 何時該放棄
Wann ich voranschreiten soll, wann ich aufgeben soll.
連擁抱都沒有勇氣
Selbst zum Umarmen fehlt mir der Mut.
只能陪你到這裡 畢竟有些事不可以
Ich kann dich nur bis hierher begleiten, schließlich gibt es Dinge, die nicht gehen.
超過了友情 還不到愛情
Mehr als Freundschaft, aber noch keine Liebe.
遠方就要下雨的風景
Die Landschaft in der Ferne, wo es gleich regnen wird.
到底該不該哭泣 想太多是我還是你
Soll ich nun weinen oder nicht? Denke ich zu viel nach oder du?
我很不服氣 也開始懷疑
Ich bin sehr unzufrieden und beginne zu zweifeln.
眼前的人是不是同一個真實的你
Ob die Person vor meinen Augen derselbe, echte du ist.
曖昧讓人受盡委屈 找不到相愛的證據
Zweideutigkeit lässt mich alle Kränkungen erleiden, finde keinen Beweis dafür, dass wir uns lieben.
何時該前進 何時該放棄
Wann ich voranschreiten soll, wann ich aufgeben soll.
連擁抱都沒有勇氣
Selbst zum Umarmen fehlt mir der Mut.
曖昧讓人變得貪心 直到等待失去意義
Zweideutigkeit macht mich gierig, bis das Warten seinen Sinn verliert.
無奈我和你 寫不出結局
Hilflos können wir beide kein Ende schreiben.
放遺憾的美麗 停在這裡
Lass die Schönheit des Bedauerns hier anhalten.
曖昧讓人受盡委屈 找不到相愛的證據
Zweideutigkeit lässt mich alle Kränkungen erleiden, finde keinen Beweis dafür, dass wir uns lieben.
何時該前進 何時該放棄
Wann ich voranschreiten soll, wann ich aufgeben soll.
連擁抱都沒有勇氣
Selbst zum Umarmen fehlt mir der Mut.
曖昧讓人變得貪心 直到等待失去意義
Zweideutigkeit macht mich gierig, bis das Warten seinen Sinn verliert.
無奈我和你 寫不出結局
Hilflos können wir beide kein Ende schreiben.
放遺憾的美麗 停在這裡
Lass die Schönheit des Bedauerns hier anhalten.





Авторы: Yi-xuan Jiang, Ren-zheng Zheng, Xi Xuan Yan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.