Rainie Yang - 漂流浴室 - перевод текста песни на немецкий

漂流浴室 - 楊丞琳перевод на немецкий




漂流浴室
Treibendes Badezimmer
任水花 無私 包覆我 從耳朵 腳跟去滲透
Lass Wassertropfen mich selbstlos umhüllen, dringen von Ohren bis Fersen ein
這時候 我只是我 寬衣解帶之後
In diesem Moment bin nur ich selbst, befreit von Kleid und Sein
看不清 霧中 這臉孔
Unschwer erkennbar dieses Gesicht im Dunst
深呼吸 心跳 太赤裸
Tiefes Atmen, nackter Herzschlag auf Verlust
蓮蓬頭 代我淚流 浴缸化成了方舟
Brause weint statt meiner Tränen Bahn, die Wanne wird zur Arche nun
Ah 我漂流在一點七米的海
Ah, ich treibe im Meer von einKomma sieben Meter Tiefe
Ah 天還沒亮我不要回來
Ah, die Nacht währt noch, ich bleibe schweifende
唸一串 浪編織的詩句
Rezitier Wellen gewobene Verszeilen, jag
追一隻 神秘鯨魚 沉浸 蔚藍幽靜 無人仙境
Einem Wal geheimnisvoller Art, Vertiefung in blaue Stille, Feenland unberührt
讓我慢慢 閉上眼睛 自由式地享受孤寂 游過 奇想漩渦 直到黎明
Lass mich langsam die Augen schließen, Freiheitsschwimmen durch Einsamkeitgluten, vorbei am Strudel der Träume bis zum Morgengrauen
浴簾外 有誰 呼喚我 可惜我 還不想回頭
Hinterm Vorhang ruft mir wer nach, doch das Herz will nicht zurück
珊瑚花 還沒看透 海馬在 深淵等我
Korallenblüten unentschlüsselt noch, ein Seepferdchen wartet auf mich im Tiefenloch
Ah 我漂流在一點七米的海
Ah, ich treibe im Meer von einKomma sieben Meter Tiefe
Ah 天還沒亮我不要回來
Ah, die Nacht währt noch, ich bleibe schweifende
唸一串 浪編織的詩句
Rezitier Wellen gewobene Verszeilen, jag
追一隻 神秘鯨魚 沉浸 蔚藍幽靜 無人仙境
Einem Wal geheimnisvoller Art, Vertiefung in blaue Stille, Feenland unberührt
讓我慢慢 閉上眼睛 自由式地享受孤寂 游過 奇想漩渦 直到黎明
Lass mich langsam die Augen schließen, Freiheitsschwimmen durch Einsamkeitgluten, vorbei am Strudel der Träume bis zum Morgengrauen





Авторы: Victor Lau, Xin Yan Chen, Xiang Xiu Hong Aka M.a.t.h, Ye Ge Yan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.