楊千嬅 - E-714342 - La La La Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 楊千嬅 - E-714342 - La La La Version




你總會是 永久是 E-714342 無論你像天使 無論你變瘋子
Ты всегда будешь навсегда E-714342, Независимо от того, похож ли ты на ангела, независимо от того, сошел ли ты с ума.
這七個字 似天地不改變的恩賜
Эти семь слов подобны дару небес и земли, который не изменится
回憶 即使衰退 仍留下密碼畢生永誌
Воспоминания, даже если они приходят в упадок, все равно оставляют пароль и стремление на всю жизнь.
這世界 有著不多不少副面容極美
В этом мире не так много лиц, которые были бы чрезвычайно прекрасны
每秒裡 有萬千個 丙與丁相愛分離
Тысячи C и D каждую секунду разделяются в любви
為何讓我認得你 連名字也可愛死
Почему ты заставляешь меня узнавать тебя даже с таким милым именем?
無故因你 筋竭力疲 莫非真有命理
Действительно ли это нумерология, что вы истощены без всякой причины?
最好你是 你只是 E-714342 然後我便可
Будет лучше, если ты будешь просто E-714342, и тогда я смогу
忘掉你的精緻
Забудьте о своей изысканности
這七個字 說的是 猜不透的天意
Эти семь слов о Божьей воле, которую невозможно угадать.
曾經 反覆數算 猶如從命裡加減愛意
Повторный подсчет подобен вычитанию любви из судьбы
這世界 有著一千一億副面容像你
В этом мире 110 миллионов таких лиц, как вы
每秒裡 有萬千個 丙與丁生與死
Каждую секунду происходят тысячи C и D жизни и смерти
為何讓我認得你 連名字也如此細膩
Почему ты позволяешь мне узнать тебя, даже несмотря на твое такое нежное имя?
無故疼惜你 筋竭力疲 莫非真有命理
Действительно ли это нумерология - лелеять свою усталость без всякой причины?





Авторы: Wai Man Leung, Yat Yiu Yo Yo Yu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.