楊千嬅 - E-714342 - перевод текста песни на немецкий

E-714342 - 楊千嬅перевод на немецкий




E-714342
E-714342
你總會是 永久是E-714342
Du wirst für immer E-714342 sein
無論你像天使 無論你像瘋子
Egal, ob du wie ein Engel bist oder wie ein Verrückter
這七個字 似天地不改變的恩賜
Diese sieben Zeichen sind wie eine unveränderliche Gabe des Himmels
回憶即使衰退 仍留下密碼畢生永誌
Auch wenn die Erinnerungen verblassen, bleibt dieses Passwort ein Leben lang
這世界 有著不多不少副面容極美
Diese Welt hat so viele schöne Gesichter
每秒裡 有萬千個丙與丁相愛分離
Jede Sekunde verlieben und trennen sich Tausende
為何讓我認得你連名字也可愛死
Warum musste ich gerade dich kennenlernen? Sogar dein Name ist zum Verlieben
無故因你筋竭力疲 莫非真有命理
Ohne Grund erschöpfst du mich. Gibt es wirklich Schicksal?
最好你是 你只是E-714342
Am besten wärst du nur E-714342
然後我便可以 忘掉你的精緻
Dann könnte ich deine Vollkommenheit vergessen
這七個字說的是猜不透的天意
Diese sieben Zeichen sind ein unergründliches Schicksal
曾經反覆數算 猶如從命裡加減愛意
Ich habe sie unzählige Male gezählt, als ob die Liebe vom Schicksal bestimmt wäre
這世界 有著一千一億副面容像你
Diese Welt hat unzählige Gesichter, die dir ähneln
每秒裡 有萬千個丙與丁生與死
Jede Sekunde werden Tausende geboren und sterben
為何讓我認得你連名字也可愛死
Warum musste ich gerade dich kennenlernen? Sogar dein Name ist so bezaubernd
無故因你 筋竭力疲
Ohne Grund erschöpfst du mich
莫非真有命理
Gibt es wirklich Schicksal?
這世界 有著一千一億副面容像你
Diese Welt hat unzählige Gesichter, die dir ähneln
每秒裡 有萬千個丙與丁生與死
Jede Sekunde werden Tausende geboren und sterben
為何讓我認得你連名字也如此細膩
Warum musste ich gerade dich kennenlernen? Sogar dein Name ist so detailreich
無故疼惜你 筋竭力疲
Ohne Grund liebe ich dich, bin erschöpft
莫非真有命理
Gibt es wirklich Schicksal?





Авторы: 林夕


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.