Текст и перевод песни 楊千嬅 - Hua Yu Ai Li Si
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hua Yu Ai Li Si
Hua Yu Ai Li Si
自從每種花都有寓意
Since
every
flower
has
had
its
meaning
以後買花的人亦更癡
The
one
who
buys
flowers
will
be
more
in
love
自覺對正心意
偏主角愛麗斯
Self-consciousness
is
right
on
the
heart,
the
protagonist
is
Alice
懷疑甚麼都是可兌換愛的棋子
Suspecting
that
everything
is
replaceable
with
love
自男伴將花店當大禮
Since
the
boyfriend
considers
the
flower
shop
as
a
big
gift
以後對她癡纏驟跌新低
The
love
towards
her
has
fallen
to
a
new
low
別怪他
沒原委
拈花需要錢幣
Don't
blame
him,
with
no
reason
同時漏低扺一家妻兒更浪費
Picking
flowers
requires
money
回贈她這花癡一間花捨也不算壞情人
Returning
this
flower
lover
with
a
flower
shop
is
not
too
bad
應該不接受還是忍
Should
I
accept
it
or
not
沒要緊
我愛你是餽贈是緣還是癮
It
doesn't
matter,
my
love
for
you
is
a
gift,
a
fate,
or
an
addiction
這世界鑽研玫瑰未夠深
This
world's
research
on
roses
is
not
deep
enough
這歌名應該美麗如童話
This
song's
name
should
be
beautiful
as
a
fairy
tale
等於相戀不應計何時嫁
The
same
as
love
doesn't
need
to
calculate
the
time
of
marriage
飛花似落霞
只關於優雅
The
flying
flower
is
like
the
sunset
clouds
根本不應說代價
It
should
not
mention
the
price
貧窮令這位主角實際
Poverty
makes
the
protagonist
practical
往日這收花人便有生計
In
the
past,
this
person
who
received
flowers
can
make
a
living
沒有福
做賢妻
專心打理園藝
No
fortune,
to
be
a
good
wife
來日或許一位花神會面世
In
the
future,
maybe
a
flower
goddess
will
appear
寧願信這世界始終都好佔多數善良人
I
would
rather
believe
that
this
world
is
always
good
and
has
more
kind
people
花花的宇宙
留童真
The
flower
universe
但說真
要你我歡歡喜喜閒來其實只要氹
But
to
be
honest,
you
and
I
can
be
happy
with
anything
有意去送人玫瑰便有心
The
intention
of
giving
roses
is
enough
這歌名應該美麗如童話
This
song's
name
should
be
beautiful
as
a
fairy
tale
等於相戀不應計何時嫁
The
same
as
love
doesn't
need
to
calculate
the
time
of
marriage
飛花似落霞
只關於優雅
The
flying
flower
is
like
the
sunset
clouds
根本不應說代價
It
should
not
mention
the
price
選花給戀人對愛麗斯
何價
Choosing
flowers
for
a
lover
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Yi Yao Yu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.