楊千嬅 - Lian Jin Shu - перевод текста песни на немецкий

Lian Jin Shu - 楊千嬅перевод на немецкий




Lian Jin Shu
Alchemie
給我一團熊火 試煉我
Gib mir ein loderndes Feuer, um mich zu prüfen,
證明我這麼 狠狠愛過
um zu beweisen, dass ich so heftig geliebt habe.
期望不多 只要得到過
Erwartungen sind nicht groß, ich will nur gehabt haben
你身旁 那寶座
diesen Thron an deiner Seite.
給我一場洪水 冷靜我
Gib mir eine Flut, um mich zu beruhigen,
眼淚太多 已匯聚成河
zu viele Tränen haben sich schon zu einem Fluss gesammelt.
力竭聲嘶 請你喜歡我
Erschöpft und heiser, bitte mag mich.
什麼事都做過 都不能感動你麼
Alles getan, kann dich denn nichts davon bewegen?
原來暫時共你沒緣份
Es stellt sich heraus, vorerst ist uns kein Schicksal beschieden,
來年先會變得更合襯
erst im nächsten Jahr werden wir besser zusammenpassen.
頑石哪天變黃金 我可以等
An welchem Tag der störrische Stein zu Gold wird, ich kann warten.
融和二人是哪樣成份
Was sind die Bestandteile, die zwei Menschen verschmelzen?
但願虔誠能顯得吸引
Hoffentlich kann Hingabe attraktiv erscheinen.
用五十年溶化你 成就 金禧一吻
Mit fünfzig Jahren dich schmelzen, einen goldenen Jubiläumskuss erreichen.
不夠激情 仍可靠耐性
Nicht genug Leidenschaft, aber man kann sich auf Geduld verlassen,
對付你的冷酷 及無情
um mit deiner Kälte und Gefühllosigkeit umzugehen.
沉默假使 都算種本領
Wenn Schweigen auch als eine Fähigkeit zählt,
我一定 最安靜
werde ich sicher die Stillste sein.
深信忠誠遲早會獲勝
Ich glaube fest daran, dass Treue früher oder später siegen wird,
那份固執終於都會被尊敬
diese Hartnäckigkeit wird endlich respektiert werden.
如煉金般等你先轉性
Wie bei der Alchemie warte ich darauf, dass du zuerst dein Wesen änderst.
除非遺失人性 怎可能一直結冰
Außer wenn die Menschlichkeit verloren geht, wie kann man ewig gefroren bleiben?
原來暫時共你沒緣份
Es stellt sich heraus, vorerst ist uns kein Schicksal beschieden,
來年先會變得更合襯
erst im nächsten Jahr werden wir besser zusammenpassen.
頑石哪天變黃金 我可以等
An welchem Tag der störrische Stein zu Gold wird, ich kann warten.
融和二人是哪樣成份
Was sind die Bestandteile, die zwei Menschen verschmelzen?
但願虔誠能顯得吸引
Hoffentlich kann Hingabe attraktiv erscheinen.
用五十年溶化你 成就 金禧一吻
Mit fünfzig Jahren dich schmelzen, einen goldenen Jubiläumskuss erreichen.
頭白了 還在等 情人預約在黃昏
Das Haar ist weiß geworden, ich warte immer noch, Verabredung mit dem Geliebten in der Abenddämmerung.
原來暫時共你沒緣份
Es stellt sich heraus, vorerst ist uns kein Schicksal beschieden,
來年先會變得更合襯
erst im nächsten Jahr werden wir besser zusammenpassen.
期待再苦再難堪 我都會忍
Erwartend, egal wie bitter, wie unerträglich, ich werde alles ertragen.
談情十年未晚不怕等
Zehn Jahre über Liebe reden ist nicht zu spät, keine Angst zu warten.
渡日如年仍覺得興奮
Tage wie Jahre verbringen, fühle mich immer noch aufgeregt.
若最後能溶化你 何用 心急手震
Wenn ich dich am Ende schmelzen kann, wozu dann Eile und zitternde Hände?





Авторы: Wyman Wong, Lok Shing Ronald Ng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.