楊千嬅 - Lie Nu - перевод текста песни на немецкий

Lie Nu - 楊千嬅перевод на немецкий




Lie Nu
Starke Frau
很想裝作我沒有靈魂 但你贊我性感
Ich möchte so tun, als hätte ich keine Seele, aber du lobst mich als sexy.
很想偷呃拐騙的勾引 完了事便懷孕
Ich möchte dich mit List und Tücke verführen, und nach der Tat schwanger werden.
然後便跟你 跟你到家裏去掃地
Und dann mit dir, mit dir nach Hause gehen, um den Boden zu fegen.
讓情敵跟我講恭喜
Lass die Rivalinnen mir gratulieren.
放棄事與非 與魔鬼在一起
Richtig und Falsch aufgeben, mit dem Teufel zusammen sein.
烈女不怕死 但憑傲氣
Eine starke Frau fürchtet den Tod nicht, nur auf ihren Stolz gestützt.
絕沒有必要呵你似歌姬
Absolut keine Notwendigkeit, dich wie eine Geisha zu umschmeicheln.
知你好過了便要分離
Ich weiß, wenn es dir gut ging, müssen wir uns trennen.
沒有骨氣只會變奸妃
Ohne Rückgrat wird man nur zur bösen Konkubine.
烈女不怕死 又何懼你
Eine starke Frau fürchtet den Tod nicht, warum also dich fürchten?
不會失去血性和品味
Wird nicht Leidenschaft und Würde verlieren.
知你一向以我去攝期
Ich weiß, du hast mich immer nur als Ersatz benutzt.
迎合你便令名譽掃地 呸呸
Dir entgegenzukommen, ruiniert meinen Ruf. Pah! Pah!
本應想我變做你類型 讓你與我有景
Eigentlich wolltest du, dass ich dein Typ werde, damit wir eine gemeinsame Zukunft haben.
只可惜得到你的尊敬 全因肯當布景
Doch leider verdiene ich deinen Respekt nur, weil ich bereit bin, Kulisse zu sein.
無謂被選美 逼你待我好我寧願傷悲
Sinnlos, bei einer Schönheitswahl anzutreten; dich zu zwingen, mich gut zu behandeln da bin ich lieber traurig.
若然排在榜中最多三四 我縱像儲妃
Wenn ich auf der Liste höchstens Platz drei oder vier belege, auch wenn ich wie eine Ersatzkonkubine bin,
違背了我天地
widerspricht es meiner Natur.
烈女不怕死 但憑傲氣
Eine starke Frau fürchtet den Tod nicht, nur auf ihren Stolz gestützt.
絕沒有必要呵你似歌姬
Absolut keine Notwendigkeit, dich wie eine Geisha zu umschmeicheln.
知你好過了便要分離
Ich weiß, wenn es dir gut ging, müssen wir uns trennen.
沒有骨氣只會變奸妃
Ohne Rückgrat wird man nur zur bösen Konkubine.
烈女不怕死 又何懼你
Eine starke Frau fürchtet den Tod nicht, warum also dich fürchten?
不會失去血性和品味
Wird nicht Leidenschaft und Würde verlieren.
知你一向以我去攝期
Ich weiß, du hast mich immer nur als Ersatz benutzt.
迎合你便令名譽掃地
Dir entgegenzukommen, ruiniert meinen Ruf.
烈女不怕死 但憑傲氣
Eine starke Frau fürchtet den Tod nicht, nur auf ihren Stolz gestützt.
絕沒有必要呵你似歌姬
Absolut keine Notwendigkeit, dich wie eine Geisha zu umschmeicheln.
知你好過了便要分離
Ich weiß, wenn es dir gut ging, müssen wir uns trennen.
沒有骨氣只會變奸妃
Ohne Rückgrat wird man nur zur bösen Konkubine.
烈女不怕死 又何懼你
Eine starke Frau fürchtet den Tod nicht, warum also dich fürchten?
不會失去血性和品味
Wird nicht Leidenschaft und Würde verlieren.
知你一向以我去攝期
Ich weiß, du hast mich immer nur als Ersatz benutzt.
迎合你便令名譽掃地 呸呸
Dir entgegenzukommen, ruiniert meinen Ruf. Pah! Pah!





Авторы: Song De Lei, Xi Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.