Текст и перевод песни 楊千嬅 - Lie Nu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
很想裝作我沒有靈魂
但你贊我性感
I
want
to
pretend
that
I
don't
have
a
soul,
but
you
compliment
my
sexiness.
很想偷呃拐騙的勾引
完了事便懷孕
I
want
to
steal,
cheat,
and
seduce
you,
and
then
we'll
make
a
baby.
然後便跟你
跟你到家裏去掃地
Then
I'll
follow
you,
follow
you
home
and
clean
your
house.
讓情敵跟我講恭喜
Let
your
mistress
congratulate
me.
放棄事與非
與魔鬼在一起
Give
up
on
right
and
wrong,
and
be
with
the
devil.
烈女不怕死
但憑傲氣
A
fierce
woman
is
not
afraid
to
die,
but
she
has
her
pride.
絕沒有必要呵你似歌姬
There's
no
need
to
fawn
over
you
like
a
songstress.
知你好過了便要分離
I
know
that
once
you're
done,
it's
over.
沒有骨氣只會變奸妃
Without
backbone,
I'll
only
become
a
concubine.
烈女不怕死
又何懼你
A
fierce
woman
is
not
afraid
to
die,
so
why
should
I
fear
you?
不會失去血性和品味
I
won't
lose
my
blood
and
my
taste.
知你一向以我去攝期
I
know
you've
been
using
me
to
book
your
time.
迎合你便令名譽掃地
呸呸
If
I
indulge
you,
I'll
ruin
my
reputation.
Pfft.
本應想我變做你類型
讓你與我有景
You
want
to
change
me
into
your
type,
so
that
we
can
have
some
fun.
只可惜得到你的尊敬
全因肯當布景
But
it's
a
pity
that
the
only
reason
you
respect
me
is
because
I'm
willing
to
be
a
background
prop.
無謂被選美
逼你待我好我寧願傷悲
Don't
force
me
to
enter
a
beauty
contest,
and
don't
expect
me
to
beg
for
your
affection.
I'd
rather
be
sad.
若然排在榜中最多三四
我縱像儲妃
Even
if
I
was
ranked
third
or
fourth,
I'd
be
like
the
concubine
of
the
royal
storehouse.
違背了我天地
I'd
betray
my
principles.
烈女不怕死
但憑傲氣
A
fierce
woman
is
not
afraid
to
die,
but
she
has
her
pride.
絕沒有必要呵你似歌姬
There's
no
need
to
fawn
over
you
like
a
songstress.
知你好過了便要分離
I
know
that
once
you're
done,
it's
over.
沒有骨氣只會變奸妃
Without
backbone,
I'll
only
become
a
concubine.
烈女不怕死
又何懼你
A
fierce
woman
is
not
afraid
to
die,
so
why
should
I
fear
you?
不會失去血性和品味
I
won't
lose
my
blood
and
my
taste.
知你一向以我去攝期
I
know
you've
been
using
me
to
book
your
time.
迎合你便令名譽掃地
If
I
indulge
you,
I'll
ruin
my
reputation.
烈女不怕死
但憑傲氣
A
fierce
woman
is
not
afraid
to
die,
but
she
has
her
pride.
絕沒有必要呵你似歌姬
There's
no
need
to
fawn
over
you
like
a
songstress.
知你好過了便要分離
I
know
that
once
you're
done,
it's
over.
沒有骨氣只會變奸妃
Without
backbone,
I'll
only
become
a
concubine.
烈女不怕死
又何懼你
A
fierce
woman
is
not
afraid
to
die,
so
why
should
I
fear
you?
不會失去血性和品味
I
won't
lose
my
blood
and
my
taste.
知你一向以我去攝期
I
know
you've
been
using
me
to
book
your
time.
迎合你便令名譽掃地
呸呸
If
I
indulge
you,
I'll
ruin
my
reputation.
Pfft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Xi Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.