Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為了愛我真受夠傷
Für
die
Liebe
habe
ich
wahrlich
genug
gelitten
但有過愛的分享
Aber
ich
habe
die
Erfahrung
der
Liebe
geteilt
為了每次打敗仗
Wegen
jeder
Niederlage
我哭得最響
Habe
ich
am
lautesten
geweint
沒有博愛的技倆
Ich
habe
keine
Technik
für
allumfassende
Liebe
有幾好亦自量
Egal
wie
gut,
ich
kenne
meine
Grenzen
不去用腦想
Ich
denke
nicht
rational
darüber
nach
牽掛又會有幾傷
Wie
schmerzhaft
kann
die
Sorge
schon
sein?
聽幾多次也落淚的歌
Lieder,
bei
denen
ich
jedes
Mal
weinen
muss
聽遍最浪漫纏綿的歌
Ich
höre
die
romantischsten,
innigsten
Lieder
durch
我才明愛恨因果
Erst
dann
verstehe
ich
Ursache
und
Wirkung
von
Liebe
und
Hass
懂得心痛要恭賀
Dass
man
Herzschmerz
kennt,
dazu
kann
man
gratulieren
興奮妒忌苦惱怨恨
Aufregung,
Eifersucht,
Kummer,
Groll
完全憑心魔
Alles
beruht
auf
den
Dämonen
des
Herzens
然而無論有幾多愛錯
Doch
egal,
wie
oft
die
Liebe
fehlschlug
那紀念屬我
Die
Erinnerung
gehört
mir
開心比苦惱多
Die
Freude
überwiegt
den
Kummer
其實傷心都不過為愛(誰又懂得愛)
Eigentlich
leidet
man
nur
für
die
Liebe
(Wer
versteht
schon
die
Liebe?)
同樣知活得開心靠愛(愉快的意外)
Genauso
weiß
ich,
glücklich
zu
leben
hängt
von
der
Liebe
ab
(Eine
glückliche
Überraschung)
情像一首歌可一總可再
Liebe
ist
wie
ein
Lied,
sie
kann
immer
wieder
von
vorn
beginnen
失戀後幸運在能重頭戀愛
Das
Glück
nach
Liebeskummer
ist,
sich
neu
verlieben
zu
können
付出過偉大到放開
Gegeben
zu
haben,
ist
großartig
bis
zum
Loslassen
沒有得到好報不悔改
Auch
ohne
gute
Belohnung
bereue
ich
nichts
明白我生死都也為愛(存亡亦靠愛)
Ich
verstehe,
mein
Leben
und
Tod
drehen
sich
um
die
Liebe
(Existenz
hängt
auch
von
Liebe
ab)
孱弱得為了一粒砂感慨(相戀要慷慨)
Schwach
genug,
um
über
ein
Sandkorn
zu
seufzen
(Verliebt
sein
erfordert
Großzügigkeit)
人存在世上若要悲壯過
Wenn
man
auf
dieser
Welt
ein
ergreifendes
Leben
führen
will
便投入愛海沒有害
Dann
stürz
dich
ins
Meer
der
Liebe,
es
schadet
nicht
怕接觸痛苦
Angst,
dem
Schmerz
zu
begegnen
白過都活該
Umsonst
gelebt
zu
haben,
geschieht
einem
recht
誰亦未信首先相信愛
Wer
auch
immer
nicht
glaubt,
soll
zuerst
an
die
Liebe
glauben
沒有得到好報便分開
Bekommt
man
keine
gute
Erwiderung,
trennt
man
sich
知不知錯亦但求被愛
Ob
man
im
Recht
ist
oder
nicht,
man
sehnt
sich
nur
danach,
geliebt
zu
werden
苦戀的大概與某個他比賽
Die
schmerzliche
Liebe
ist
wohl
ein
Wettstreit
mit
ihm
單戀的設法參透
Die
einseitig
Verliebte
versucht
zu
ergründen
怎去活到死也要戀愛
Wie
man
bis
zum
Tod
leben
und
lieben
muss
亦勝孤單一個沒戀愛
Das
ist
auch
besser
als
allein
zu
sein,
ohne
Liebe
全為怕分開
Alles
aus
Angst
vor
der
Trennung
聽遍世上勾引眼淚能迷魂的歌
Ich
höre
alle
Lieder
der
Welt
durch,
die
Tränen
locken
und
die
Seele
betören
纏綿華麗已經綁架我
Innigkeit
und
Pracht
haben
mich
schon
gefangen
genommen
美化了我眼淚算得甚麼
Meine
Tränen
beschönigt
– was
bedeutet
das
schon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Lui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.