Текст и перевод песни 楊千嬅 - Sheng Dan Li Wu
Sheng Dan Li Wu
Рождественский подарок
銀樹紅葉陪襯
Серебряные
деревья,
красные
листья,
全部人為了這季節都很興奮
Все
взволнованы
этим
временем
года.
憑電郵或傳真
По
электронной
почте
или
факсу
來互傳電子聖誕卡
Мы
отправляем
друг
другу
электронные
рождественские
открытки.
不過我就寧願
花點心神
Но
я
предпочитаю
потратить
немного
сил,
去選購特式的精品歸家
Чтобы
выбрать
особенные
подарки
и
принести
их
домой.
再用情感
手繪花紋
Затем
с
моими
чувствами,
нарисованными
вручную
узорами,
來造成自己的花紙
絲帶極相襯
Я
создаю
свою
собственную
упаковочную
бумагу,
идеально
подходящую
к
лентам.
快到聖誕
每個聖誕
Скоро
Рождество,
каждое
Рождество
按照個性配合型像
В
соответствии
с
индивидуальностью
и
стилем
送贈小禮物
將纖細情懷逐點分
Я
дарю
маленькие
подарки,
делясь
нежными
чувствами.
美麗的節日
將疏遠情義又拉近
Прекрасный
праздник
вновь
сближает
нас.
寄份小禮物
飛千里鴻毛亦温心
Отправить
маленький
подарок
— и
даже
перышко,
летящее
за
тысячу
ли,
согреет
сердце.
每份小禮物
都裝滿了我們真心的友情手印
Каждый
маленький
подарок
наполнен
отпечатком
нашей
искренней
дружбы.
同學同事朋友
Одноклассники,
коллеги,
друзья,
還未能盡計算每個階段情人
Я
все
еще
не
могу
сосчитать
всех
своих
возлюбленных
на
каждом
этапе
жизни.
還電郵或傳真
По
электронной
почте
или
факсу,
如若能代我滲透出
Если
бы
они
могли
передать
心中那份情感
即使寬頻
Чувства
в
моем
сердце,
даже
если
бы
широкополосный
интернет
能在螢幕中天天都傾計見面
Позволял
нам
болтать
и
видеться
на
экране
каждый
день,
仍想
可不可能
Я
бы
все
равно
хотела,
возможно
ли,
再一次用真身跟你開心地擁吻
Снова
встретиться
с
тобой
и
радостно
обнять.
到了聖誕
約你這晚
В
это
Рождество,
приглашаю
тебя
в
этот
вечер,
按照個性配合型像
В
соответствии
с
индивидуальностью
и
стилем,
帶著小禮物
將纖細情懷逐點分
Принести
маленький
подарок,
делясь
нежными
чувствами.
美麗的節日
將疏遠情義又拉近
Прекрасный
праздник
вновь
сближает
нас.
寄份小禮物
飛千里鴻毛亦温心
Отправить
маленький
подарок
— и
даже
перышко,
летящее
за
тысячу
ли,
согреет
сердце.
每份小禮物
都裝滿了我們真心的友情手印
Каждый
маленький
подарок
наполнен
отпечатком
нашей
искренней
дружбы.
快到聖誕
快到聖誕
Скоро
Рождество,
скоро
Рождество,
每個聖誕
按照個性配合型像
Каждое
Рождество,
в
соответствии
с
индивидуальностью
и
стилем,
送贈小禮物
將纖細情懷逐點分
Я
дарю
маленькие
подарки,
делясь
нежными
чувствами.
美麗的節日
將疏遠情義又拉近
Прекрасный
праздник
вновь
сближает
нас.
寄份小禮物
飛千里鴻毛亦温心
Отправить
маленький
подарок
— и
даже
перышко,
летящее
за
тысячу
ли,
согреет
сердце.
每份小禮物
都裝滿了我們真心的友情手印
Каждый
маленький
подарок
наполнен
отпечатком
нашей
искренней
дружбы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Yi Yao Yu, Xiu Ping He
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.