Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tou Sheng
Heimlich überleben
在
門外偷生不對吧
Heimlich
vor
der
Tür
zu
leben,
ist
falsch,
nicht
wahr?
天
請寬恕我好嗎好嗎
Himmel,
bitte
vergib
mir,
okay?
Okay?
為
留下你看我一眼
Um
zu
bleiben,
damit
du
mich
ansiehst,
不爭執不怨懟
這種愛能繼續嗎
kein
Streit,
keine
Vorwürfe,
kann
diese
Art
von
Liebe
weitergehen?
看著我們
夠不夠可怕
我早已看的化
Uns
anzusehen,
ist
das
nicht
furchtbar
genug?
Ich
habe
es
längst
akzeptiert.
跟你作對哪怕
跟你才算愛侶
無謂計較其他
Gegen
dich
zu
sein,
was
macht
das
schon?
Nur
mit
dir
bin
ich
ein
Paar,
über
anderes
brauchen
wir
nicht
zu
streiten.
停留無非不放心
Ich
bleibe
nur,
weil
ich
mir
Sorgen
mache,
沒道行再一個人
ich
habe
nicht
die
Kraft,
wieder
allein
zu
sein.
靠你身邊不是我
Die
an
deiner
Seite
bin
nicht
ich,
每晚只會更加多不忿
jede
Nacht
wächst
nur
der
Groll.
也許愛到結了冰才合理
Vielleicht
ist
es
vernünftig,
wenn
die
Liebe
zu
Eis
gefriert,
多得你尚有惻隱
dank
dir
gibt
es
noch
Mitleid.
從前曾相當勇敢
Früher
war
ich
ziemlich
mutig,
浪漫地說手要分
sagte
romantisch,
wir
sollten
uns
trennen.
今天哪像十八歲吸引
Heute
bin
ich
nicht
mehr
so
attraktiv
wie
mit
achtzehn,
找個伴我知要些犧牲
einen
Partner
zu
finden,
ich
weiß,
das
erfordert
Opfer.
能維繫事求多點安分
Um
es
aufrechtzuerhalten,
braucht
es
mehr
Fügsamkeit,
手臂那轉動時針
der
Zeiger
der
Uhr
am
Arm
轉出一絲絲晦暗
dreht
sich
in
eine
Spur
von
Dunkelheit.
累
從辦公室忍眼淚
Müde,
im
Büro
die
Tränen
unterdrückend,
想
找一個訴苦豁出去
ich
möchte
jemanden
finden,
dem
ich
mein
Leid
klagen
kann,
mich
gehen
lassen.
睡
床上你故意飲醉
Schlafend,
im
Bett
betrinkst
du
dich
absichtlich,
不騷擾不作聲
沉下去卻未告吹
störst
nicht,
sagst
nichts,
versinkst,
aber
es
ist
nicht
vorbei.
停留無非不放心
Ich
bleibe
nur,
weil
ich
mir
Sorgen
mache,
沒道行再一個人
ich
habe
nicht
die
Kraft,
wieder
allein
zu
sein.
靠你身邊不是我
Die
an
deiner
Seite
bin
nicht
ich,
每晚只會更加多不忿
jede
Nacht
wächst
nur
der
Groll.
也許愛到結了冰才合理
Vielleicht
ist
es
vernünftig,
wenn
die
Liebe
zu
Eis
gefriert,
多的你尚有惻隱
dank
dir
gibt
es
noch
Mitleid.
從前曾相當勇敢
Früher
war
ich
ziemlich
mutig,
浪漫地說手要分
sagte
romantisch,
wir
sollten
uns
trennen.
今天哪像十八歲吸引
Heute
bin
ich
nicht
mehr
so
attraktiv
wie
mit
achtzehn,
找個伴我知要些犧牲
einen
Partner
zu
finden,
ich
weiß,
das
erfordert
Opfer.
能維繫是靠多點安分
Um
es
aufrechtzuerhalten,
braucht
es
mehr
Fügsamkeit,
手臂那轉動時針
der
Zeiger
der
Uhr
am
Arm
轉出一絲絲晦暗
dreht
sich
in
eine
Spur
von
Dunkelheit.
你愛我算責任
算加多一雙碗筷
Dass
du
mich
liebst,
ist
das
Verantwortung,
bedeutet
es
nur
ein
weiteres
Paar
Essstäbchen?
還是為實現你忠心
Oder
ist
es,
um
deine
Treue
zu
beweisen?
相處下去
從沉悶中有疑問
Im
Zusammenleben,
in
der
Langeweile,
tauchen
Zweifel
auf,
為何你都肯
warum
du
trotzdem
bereit
bist.
當初相信是緣份
慢慢在暗中葬身
Anfangs
glaubte
ich
an
Schicksal,
langsam
stirbt
es
im
Verborgenen.
最切身的經歷過
我有資格教消災解困
Das
Intimste
durchlebt,
ich
bin
qualifiziert,
Unglück
abzuwenden
und
Probleme
zu
lösen.
有天去到了教堂
承認了
終於確定了身份
Eines
Tages
in
der
Kirche,
anerkannt,
endlich
den
Status
bestätigt,
不等於故事無憾
若幸運有點決心
bedeutet
nicht,
dass
die
Geschichte
ohne
Bedauern
ist.
Wenn
man
Glück
und
etwas
Entschlossenheit
hat,
甘心
冷靜地送個飛吻
bereitwillig,
ruhig
einen
Luftkuss
zuwerfen.
不快樂
至少也可安枕
才明白
沒永久的僥倖
Unglücklich,
aber
zumindest
kann
man
ruhig
schlafen.
Erst
dann
versteht
man,
es
gibt
kein
ewiges
Glück.
一世
也似在滿足
知己跟至親
單身要有歸宿配襯
Ein
Leben
lang
scheint
man
enge
Freunde
und
Verwandte
zufriedenzustellen,
als
Single
braucht
man
einen
passenden
Hafen.
要是停留著我
怎可戒毒癮
Wenn
ich
bleibe,
wie
kann
ich
diese
Sucht
loswerden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jie Fang, Walter Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.