楊千嬅 - Tou Sheng - перевод текста песни на немецкий

Tou Sheng - 楊千嬅перевод на немецкий




Tou Sheng
Heimlich überleben
門外偷生不對吧
Heimlich vor der Tür zu leben, ist falsch, nicht wahr?
請寬恕我好嗎好嗎
Himmel, bitte vergib mir, okay? Okay?
留下你看我一眼
Um zu bleiben, damit du mich ansiehst,
不爭執不怨懟 這種愛能繼續嗎
kein Streit, keine Vorwürfe, kann diese Art von Liebe weitergehen?
看著我們 夠不夠可怕 我早已看的化
Uns anzusehen, ist das nicht furchtbar genug? Ich habe es längst akzeptiert.
跟你作對哪怕 跟你才算愛侶 無謂計較其他
Gegen dich zu sein, was macht das schon? Nur mit dir bin ich ein Paar, über anderes brauchen wir nicht zu streiten.
停留無非不放心
Ich bleibe nur, weil ich mir Sorgen mache,
沒道行再一個人
ich habe nicht die Kraft, wieder allein zu sein.
靠你身邊不是我
Die an deiner Seite bin nicht ich,
每晚只會更加多不忿
jede Nacht wächst nur der Groll.
也許愛到結了冰才合理
Vielleicht ist es vernünftig, wenn die Liebe zu Eis gefriert,
多得你尚有惻隱
dank dir gibt es noch Mitleid.
從前曾相當勇敢
Früher war ich ziemlich mutig,
浪漫地說手要分
sagte romantisch, wir sollten uns trennen.
今天哪像十八歲吸引
Heute bin ich nicht mehr so attraktiv wie mit achtzehn,
找個伴我知要些犧牲
einen Partner zu finden, ich weiß, das erfordert Opfer.
能維繫事求多點安分
Um es aufrechtzuerhalten, braucht es mehr Fügsamkeit,
手臂那轉動時針
der Zeiger der Uhr am Arm
轉出一絲絲晦暗
dreht sich in eine Spur von Dunkelheit.
從辦公室忍眼淚
Müde, im Büro die Tränen unterdrückend,
找一個訴苦豁出去
ich möchte jemanden finden, dem ich mein Leid klagen kann, mich gehen lassen.
床上你故意飲醉
Schlafend, im Bett betrinkst du dich absichtlich,
不騷擾不作聲 沉下去卻未告吹
störst nicht, sagst nichts, versinkst, aber es ist nicht vorbei.
停留無非不放心
Ich bleibe nur, weil ich mir Sorgen mache,
沒道行再一個人
ich habe nicht die Kraft, wieder allein zu sein.
靠你身邊不是我
Die an deiner Seite bin nicht ich,
每晚只會更加多不忿
jede Nacht wächst nur der Groll.
也許愛到結了冰才合理
Vielleicht ist es vernünftig, wenn die Liebe zu Eis gefriert,
多的你尚有惻隱
dank dir gibt es noch Mitleid.
從前曾相當勇敢
Früher war ich ziemlich mutig,
浪漫地說手要分
sagte romantisch, wir sollten uns trennen.
今天哪像十八歲吸引
Heute bin ich nicht mehr so attraktiv wie mit achtzehn,
找個伴我知要些犧牲
einen Partner zu finden, ich weiß, das erfordert Opfer.
能維繫是靠多點安分
Um es aufrechtzuerhalten, braucht es mehr Fügsamkeit,
手臂那轉動時針
der Zeiger der Uhr am Arm
轉出一絲絲晦暗
dreht sich in eine Spur von Dunkelheit.
你愛我算責任 算加多一雙碗筷
Dass du mich liebst, ist das Verantwortung, bedeutet es nur ein weiteres Paar Essstäbchen?
還是為實現你忠心
Oder ist es, um deine Treue zu beweisen?
相處下去 從沉悶中有疑問
Im Zusammenleben, in der Langeweile, tauchen Zweifel auf,
為何你都肯
warum du trotzdem bereit bist.
當初相信是緣份 慢慢在暗中葬身
Anfangs glaubte ich an Schicksal, langsam stirbt es im Verborgenen.
最切身的經歷過 我有資格教消災解困
Das Intimste durchlebt, ich bin qualifiziert, Unglück abzuwenden und Probleme zu lösen.
有天去到了教堂 承認了 終於確定了身份
Eines Tages in der Kirche, anerkannt, endlich den Status bestätigt,
不等於故事無憾 若幸運有點決心
bedeutet nicht, dass die Geschichte ohne Bedauern ist. Wenn man Glück und etwas Entschlossenheit hat,
甘心 冷靜地送個飛吻
bereitwillig, ruhig einen Luftkuss zuwerfen.
不快樂 至少也可安枕 才明白 沒永久的僥倖
Unglücklich, aber zumindest kann man ruhig schlafen. Erst dann versteht man, es gibt kein ewiges Glück.
一世 也似在滿足 知己跟至親 單身要有歸宿配襯
Ein Leben lang scheint man enge Freunde und Verwandte zufriedenzustellen, als Single braucht man einen passenden Hafen.
要是停留著我 怎可戒毒癮
Wenn ich bleibe, wie kann ich diese Sucht loswerden?





Авторы: Jie Fang, Walter Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.