楊千嬅 - Yao Chun - перевод текста песни на немецкий

Yao Chun - 楊千嬅перевод на немецкий




Yao Chun
Auf die Lippe beißen
逆境大戰 咬著唇昂然接受
Widrigkeiten bekämpfen, die Lippen zusammenbeißen und stolz annehmen.
幸福誓約 為何無勇氣承受
Das Gelübde des Glücks, warum fehlt der Mut, es zu tragen?
鑽戒這樣重 任務空前絕後
Der Diamantring ist so schwer, eine beispiellose Aufgabe.
護送它猶如長途競賽
Ihn zu beschützen ist wie ein Langstreckenrennen,
只怕被你甩開了手
ich fürchte nur, dass du meine Hand loslässt.
別人都知道我火爆 直行直衝不守禮貌
Alle anderen wissen, dass ich hitzköpfig bin, direkt und unhöflich.
若決心跟了你 就不計較
Wenn ich entschlossen bin, dir zu folgen, ist mir alles egal,
要和誰人絕了交
mit wem ich brechen muss.
若情感需要這執拗 落場後只許盡力去跑
Wenn die Liebe diese Hartnäckigkeit verlangt, dann heißt es nach dem Start nur noch, alles zu geben.
咬著唇邊 穿起婚紗上路
Mit gebissenen Lippen, im Hochzeitskleid auf den Weg machen,
餘生請你指教
für den Rest meines Lebens, bitte weise du mir den Weg.
自古大將 咬著唇完成戰事
Seit alters her beenden große Generäle Schlachten mit gebissenen Lippen,
熱戀大概 亦是類似這回事
leidenschaftliche Liebe ist wohl etwas Ähnliches.
借我一啖氣 現在從容就義
Gib mir einen Moment Luft, jetzt stelle ich mich dem mit Fassung.
是說謊或是濃情蜜意
Ob es Lügen sind oder tiefe Zuneigung,
不愛下去怎麼會知
wie soll man es wissen, wenn man nicht weiterliebt?
別人都知道我火爆 直行直衝不守禮貌
Alle anderen wissen, dass ich hitzköpfig bin, direkt und unhöflich.
若決心跟了你 就不計較
Wenn ich entschlossen bin, dir zu folgen, ist mir alles egal,
要和誰人絕了交
mit wem ich brechen muss.
若情感需要這執拗 落場後只許盡力去跑
Wenn die Liebe diese Hartnäckigkeit verlangt, dann heißt es nach dem Start nur noch, alles zu geben.
咬著唇邊 穿起婚紗上路
Mit gebissenen Lippen, im Hochzeitskleid auf den Weg machen,
餘生請你指教
für den Rest meines Lebens, bitte weise du mir den Weg.
問誰可保證你可靠 諾言是否終生有效
Wer kann garantieren, dass du zuverlässig bist, ob Versprechen ein Leben lang halten?
望見幾多愛侶 直衝過去 到頭來全是氣泡
Man sieht so viele Paare vorbeiziehen, am Ende ist alles nur Schaum.
若情感需要這執拗 像盲目選手盡力去跑
Wenn die Liebe diese Hartnäckigkeit verlangt, wie ein blinder Läufer, der alles gibt,
我就從今 將一生都押下
dann setze ich von nun an mein ganzes Leben darauf,
唇都不咬一咬
ohne auch nur auf die Lippe zu beißen.





Авторы: Le Cheng Wu, Wei Wen Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.