Текст и перевод песни 楊千嬅 - Yin Yue He
Yin Yue He
Музыкальная шкатулка
殘紅
隨浮雲漏低了夕照
Багрянец
заката
сквозь
облака
струится,
情人
為何渡不過雀橋
Почему
же
влюблённые
не
встретятся
на
мосту
сорок?
蝴蝶
隨流光飛走了
Бабочки
вслед
за
солнечным
светом
улетели,
遺下這一曲隔世
慰寂寥
Оставив
мелодию
разлуки
утешать
одиночество.
情侶
隨旋律在轉動
Пары
кружатся
в
ритме
мелодии,
氣氛
彷彿回到舞會
Атмосфера
словно
возвращает
на
бал,
圓舞
陪情人在幽會
Вальс
сопровождает
влюблённых
на
свидании,
轉眼
為相戀去碰杯
И
вот
уже
чокаются
бокалами
за
любовь.
母親相信尚記得
這音樂盒
Мама,
наверное,
помнит
эту
музыкальную
шкатулку,
一九五五或五四的信物
Свидетельницу
1955
или
1954
года,
初戀哪日流失
她可會認得
Вспомнит
ли
она
день,
когда
потеряла
первую
любовь?
她竟笑說是永遠秘密
Она
лишь
улыбнулась,
сказав,
что
это
будет
тайной
навсегда.
惆悵舊歡如夢
隨那老歌流動
Грусть
о
былой
любви,
словно
сон,
струится
вместе
со
старой
песней,
誰信
母親都試過心痛
Кто
поверит,
что
и
мама
когда-то
испытывала
сердечную
боль,
任那位他
追憶裡失蹤
Позволяя
ему
остаться
лишь
в
воспоминаниях.
難怪幸福如夢
隨那佈景流動
Неудивительно,
что
счастье
подобно
сну,
меняется
вместе
с
декорациями,
人客要走不到你不送
Гостям
пора
уходить,
не
нужно
их
удерживать,
最苦的歌聽多也輕鬆
最初怎相信
Даже
самая
грустная
песня,
повторенная
много
раз,
становится
легче,
но
как
в
это
поверить
вначале?
情侶
年年月月轉動
Влюблённые
кружатся
из
года
в
год,
每一粒音符我也懂
Я
понимаю
каждую
ноту
этой
мелодии,
而我
原來還被感動
И
всё
ещё
тронута
до
глубины
души,
竟有淚光閃過眼中
Слёзы
наворачиваются
на
глаза.
母親苦笑著拿出這音樂盒
Мама
с
грустной
улыбкой
достаёт
эту
музыкальную
шкатулку,
將恩怨愛恨當作身外物
Отпуская
былые
обиды,
любовь
и
ненависть,
即使信物流失
她心裡認得
Даже
если
шкатулка
потеряется,
она
сохранит
всё
в
своём
сердце,
交給我當做聖誕禮物
И
передаёт
её
мне
в
качестве
рождественского
подарка.
惆悵舊歡如夢
隨那老歌流動
Грусть
о
былой
любви,
словно
сон,
струится
вместе
со
старой
песней,
誰信
母親都試過心痛
Кто
поверит,
что
и
мама
когда-то
испытывала
сердечную
боль,
任那位他追憶裡失蹤
Позволяя
ему
остаться
лишь
в
воспоминаниях.
難怪幸福如夢
隨那佈景流動
Неудивительно,
что
счастье
подобно
сну,
меняется
вместе
с
декорациями,
時間
若無其事令往事慢慢化成配樂
Время
равнодушно
превращает
прошлое
в
музыку,
誰在迎送
Кто
же
встречает
и
провожает?
惆悵舊歡如夢
無數舞會流動
Грусть
о
былой
любви,
словно
сон,
струится
сквозь
бесчисленные
балы,
全靠母親比我更英勇
Всё
благодаря
маме,
которая
оказалась
сильнее
меня,
至可跟爸爸恩愛相擁
И
смогла
обрести
любовь
и
счастье
с
папой.
難怪幸福如夢
隨那佈景流動
Неудивительно,
что
счастье
подобно
сну,
меняется
вместе
с
декорациями,
時間
若無其事令往事慢慢化成配樂
Время
равнодушно
превращает
прошлое
в
музыку,
誰在迎送
Кто
же
встречает
и
провожает?
殘紅
隨浮雲漏低了夕照
Багрянец
заката
сквозь
облака
струится,
情人
為何渡不過雀橋
Почему
же
влюблённые
не
встретятся
на
мосту
сорок?
蝴蝶
隨流光飛走了
Бабочки
вслед
за
солнечным
светом
улетели,
遺下這一曲隔世
慰寂寥
Оставив
мелодию
разлуки
утешать
одиночество.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Qiao Bo Liang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.