Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zi You Xing
Individualreise
當我在蒙馬特
看遍滿街的馬戲
Als
ich
in
Montmartre
war,
sah
ich
all
die
Zirkusse
auf
der
Straße
無端卻漸覺太自由
再也變不出驚喜
Fühlte
ich
mich
grundlos
zu
frei,
keine
Überraschungen
mehr
möglich
避了你至少
幾千百公裏
Ich
mied
dich,
mindestens
tausende
Kilometer
weit
原來為了讓你不要再度被提起
Es
stellte
sich
heraus,
es
war,
damit
du
nicht
wieder
erwähnt
wirst
遇不到他
怎夠狠
放得開你
Wenn
ich
ihn
nicht
treffe,
wie
kann
ich
grausam
genug
sein,
dich
loszulassen?
願我那尾站
在馬德裏
Möge
meine
letzte
Station
in
Madrid
sein
傷心就旅行
盼會遇上安份
Bei
Liebeskummer
reise
ich,
hoffe
auf
jemanden
Beständigen
zu
treffen
在地球盡處共我擁吻
Der
mich
am
Ende
der
Welt
küsst
最怕世上遊遍
發覺沒有此人
Die
größte
Angst
ist,
die
ganze
Welt
zu
bereisen
und
festzustellen,
dass
es
diesen
Menschen
nicht
gibt
冰島也沒有避世的小鎮
Selbst
Island
hat
keine
Zufluchtsstadt
一生在旅行
買票預了雙份
Ein
Leben
lang
auf
Reisen,
kaufe
Tickets
immer
im
Doppelpack
站站停下最後也空等
Halte
an
jeder
Station
an,
warte
am
Ende
doch
vergebens
畢竟也自由過
算有幸有不幸
Immerhin
war
ich
frei,
mal
Glück,
mal
Pech
gehabt
當作四出消遣散心
預備六十六歲初吻
Betrachte
es
als
Zerstreuung,
bereit
für
den
ersten
Kuss
mit
sechsundsechzig
巴格達
莫斯科
發覺我一早去過
Bagdad,
Moskau,
stelle
fest,
dass
ich
längst
dort
war
如果放病假會復元
假已放得這麼多
Wenn
Krankfeiern
heilen
würde,
hätte
ich
schon
so
viel
freigenommen
大概也夠鐘
想想到底我
Es
ist
wohl
an
der
Zeit,
darüber
nachzudenken,
ob
ich
沿途扮夠任性
需要坐定下來麼
Unterwegs
genug
Eigensinn
gezeigt
habe
und
mich
niederlassen
sollte
負傷出走
荒野中
露宿的我
Ich,
die
verletzt
fortlief,
in
der
Wildnis
campierte
下個聖誕夜
又要怎過
Wie
werde
ich
die
nächste
Weihnachtsnacht
verbringen?
傷心就旅行
盼會遇上安份
Bei
Liebeskummer
reise
ich,
hoffe
auf
jemanden
Beständigen
zu
treffen
在地球盡處共我擁吻
Der
mich
am
Ende
der
Welt
küsst
最怕世上遊遍
發覺沒有此人
Die
größte
Angst
ist,
die
ganze
Welt
zu
bereisen
und
festzustellen,
dass
es
diesen
Menschen
nicht
gibt
冰島也沒有避世的小鎮
Selbst
Island
hat
keine
Zufluchtsstadt
一生在旅行
買票預了雙份
Ein
Leben
lang
auf
Reisen,
kaufe
Tickets
immer
im
Doppelpack
站站停下最後也空等
Halte
an
jeder
Station
an,
warte
am
Ende
doch
vergebens
畢竟也自由過
算有幸有不幸
Immerhin
war
ich
frei,
mal
Glück,
mal
Pech
gehabt
當作四出消遣散心
預備六十六歲初吻
Betrachte
es
als
Zerstreuung,
bereit
für
den
ersten
Kuss
mit
sechsundsechzig
要是我
抱著那
飄泊的心
Wenn
ich
dieses
wandernde
Herz
umarme
路途上
任誰亦
覺不合襯
Fühlt
sich
unterwegs
jeder
unpassend
an
難道我走上露臺賞燈
Gehe
ich
etwa
auf
den
Balkon,
um
die
Lichter
zu
bewundern
未察覺原來樓下有人
Ohne
zu
bemerken,
dass
unten
jemand
ist?
傷心就旅行
盼會遇上安份
Bei
Liebeskummer
reise
ich,
hoffe
auf
jemanden
Beständigen
zu
treffen
在地球盡處共我擁吻
Der
mich
am
Ende
der
Welt
küsst
最怕世上遊遍
發覺沒有此人
Die
größte
Angst
ist,
die
ganze
Welt
zu
bereisen
und
festzustellen,
dass
es
diesen
Menschen
nicht
gibt
親手破滅最後那天真
Und
eigenhändig
die
letzte
Naivität
zerstöre
一生在旅行
買票預了雙份
Ein
Leben
lang
auf
Reisen,
kaufe
Tickets
immer
im
Doppelpack
站站停下最後也空等
Halte
an
jeder
Station
an,
warte
am
Ende
doch
vergebens
今天決定回去
痛快地坐一陣
Heute
beschließe
ich
zurückzukehren,
mich
zufrieden
eine
Weile
hinzusetzen
最愛縱使真的要等
靜靜坐著亦會走近
Auch
wenn
man
auf
die
wahre
Liebe
warten
muss,
wird
sie
näherkommen,
selbst
wenn
man
still
sitzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Chung Tak Lui, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.