Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一二三, 三二一 (Live)
Eins zwei drei, drei zwei eins (Live)
童年常幻想長大充滿樂趣
In
der
Kindheit
träumte
ich,
das
Erwachsensein
würde
voller
Freude
sein
少年時又擔心夢想太易碎
Als
Jugendliche
sorgte
ich
mich,
Träume
könnten
zu
leicht
zerbrechen
卻一眨眼流完了熱淚
Doch
im
Nu
waren
die
heißen
Tränen
vergossen
青春錯得很有趣
Die
Jugend
irrte
auf
interessante
Weise
徬徨時想捉緊命中那伴侶
In
Unsicherheit
wollte
ich
den
Schicksalspartner
festhalten
固定了想知怎樣相處面對
Gebunden
fragte
ich,
wie
wir
uns
begegnen
sollten
轉身醒覺情路有秩序
Doch
plötzlich
erkannte
ich:
Die
Liebe
folgt
einer
Ordnung
不追過不知所需
Ohne
zu
jagen,
weiß
man
nicht,
was
man
braucht
沿著細水
一世在倒數下去
Entlang
des
Baches
zählt
das
Leben
rückwärts
迎面照樣會三二到一去追
Doch
vor
uns
liegt
noch
drei,
zwei,
eins
– dem
muss
man
folgen
從前未知轉眼近了
Früher
ungewiss,
jetzt
ist
es
nah
未似傳說世事難料
Nicht
wie
im
Märchen,
wo
alles
unberechenbar
初心傷過重新再跳
Die
verletzte
Unschuld
springt
neu
願我真情性再大也改不了
Möge
mein
wahres
Ich
sich
niemals
ändern
無限幻想都有限了
Endlich
sind
der
Fantasien
Grenzen
gesetzt
尚要迎接變幻情調
Doch
die
Melodie
des
Wandels
erklingt
回想
一眼便成熟了
Ein
Blick
zurück
– und
ich
war
gereift
我為誰熟了
Für
wen
bin
ich
gereift?
從前誰又敢想像三四十歲
Wer
hätte
je
gedacht,
mit
dreißig,
vierzig
Jahren
再回頭快高長大不再烈女
Zurückzublicken,
erwachsen,
keine
kämpfende
Heldin
mehr
角色倒轉
原來愛負累
Die
Rollen
wechseln
– Liebe
wird
zur
Bürde
喜歡吐溫馨苦水
Doch
ich
schätze
diese
warmen
Klagen
沿著細水
一世在倒數下去
Entlang
des
Baches
zählt
das
Leben
rückwärts
迎面照樣會三二到一去追
Doch
vor
uns
liegt
noch
drei,
zwei,
eins
– dem
muss
man
folgen
從前未知轉眼近了
Früher
ungewiss,
jetzt
ist
es
nah
未似傳說世事難料
Nicht
wie
im
Märchen,
wo
alles
unberechenbar
初心傷過重新再跳
Die
verletzte
Unschuld
springt
neu
願我真情性再大也改不了
Möge
mein
wahres
Ich
sich
niemals
ändern
無限幻想都有限了
Endlich
sind
der
Fantasien
Grenzen
gesetzt
尚要迎接變幻情調
Doch
die
Melodie
des
Wandels
erklingt
回想
一眼便成熟了
Ein
Blick
zurück
– und
ich
war
gereift
我為誰熟了
Für
wen
bin
ich
gereift?
天國即使已經近了
Auch
wenn
der
Himmel
schon
nah
scheint
願我生
未夠榮耀
亦算美妙
Möge
mein
Leben,
wenn
nicht
ruhmreich,
so
doch
schön
sein
從前未知轉眼近了
Früher
ungewiss,
jetzt
ist
es
nah
未似傳說世事難料
Nicht
wie
im
Märchen,
wo
alles
unberechenbar
初心傷過重新再跳
Die
verletzte
Unschuld
springt
neu
願我真情性再大也改不了
Möge
mein
wahres
Ich
sich
niemals
ändern
來年剩多少百萬秒
Wie
viele
Millionen
Sekunden
bleiben?
讓我銀髮紫得更紫
Lass
mein
silbernes
Haar
noch
purpurner
glänzen
如果
總有殘念未了
Falls
noch
unerfüllte
Wünsche
bleiben
皺著眉在笑
Lächelnd
mit
falten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Supper Moment
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.