Текст и перевод песни 楊千嬅 - 人情世故
太容易付出
Слишком
легко
отдаюсь
卻不容易相處
Но
сложно
уживаюсь
難怪我總是被辜負
Неудивительно,
что
меня
постоянно
предают
太多的領悟
Слишком
много
понимаю
卻太少的幸福
Но
слишком
мало
счастья
是天生性格太頑固
Это
мой
упрямый
характер
виноват
那樣又何苦
Но
какой
в
этом
толк?
我又不是不懂人情世故
Я
же
не
глупая,
понимаю
светские
условности
假裝甚麼都糊塗
Притворяюсь,
что
все
понимаю
假裝甚麼都瞑目
Притворяюсь,
что
на
все
закрываю
глаза
小聰明沒用
Хитрость
не
поможет
扮小人物
完全作不了主
Играя
маленького
человека,
я
совсем
не
управляю
ситуацией
好像沒有唸過書
Как
будто
я
необразованная
好像需要受保護
Как
будто
мне
нужна
защита
誰犯了錯誤
Кто
совершил
ошибку?
鋪滿難走的路
Полны
трудных
дорог
儘管只是攜手漫步
Даже
если
это
просто
прогулка
рука
об
руку
不會無緣無故
Ничего
не
бывает
без
причины
一定是我過於在乎
Наверно,
я
слишком
переживаю
那樣又何苦
Но
какой
в
этом
толк?
我又不是不懂人情世故
Я
же
не
глупая,
понимаю
светские
условности
假裝甚麼都糊塗
Притворяюсь,
что
все
понимаю
假裝甚麼都瞑目
Притворяюсь,
что
на
все
закрываю
глаза
小聰明沒用
Хитрость
не
поможет
扮小人物
完全作不了主
Играя
маленького
человека,
я
совсем
не
управляю
ситуацией
好像沒有唸過書
Как
будто
я
необразованная
好像需要受保護
Как
будто
мне
нужна
защита
一收到禮物
Как
только
получаю
подарок
就可愛像寵物
Становлюсь
милой,
как
домашний
питомец
就按劇本演出
И
играю
по
сценарию
假裝甚麼都糊塗
Притворяюсь,
что
все
понимаю
假裝甚麼都瞑目
Притворяюсь,
что
на
все
закрываю
глаза
小聰明沒用
Хитрость
не
поможет
扮小人物
完全作不了主
Играя
маленького
человека,
я
совсем
не
управляю
ситуацией
假裝不懂得憤怒
Притворяюсь,
что
не
умею
злиться
假裝不懂得投訴
Притворяюсь,
что
не
умею
жаловаться
情深沒有用
Глубокие
чувства
не
помогут
難道就靠講究人情世故
Неужели
все
зависит
от
соблюдения
светских
условностей?
好像沒有唸過書
Как
будто
я
необразованная
好像不會有感觸
Как
будто
я
ничего
не
чувствую
放棄我態度
Отказываюсь
от
своих
принципов
得到愛情前途
Получаю
любовь
и
будущее
我該不該演出
Должна
ли
я
играть
эту
роль?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, A Gun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.