楊千嬅 - 來生舞 - перевод текста песни на немецкий

來生舞 - 楊千嬅перевод на немецкий




來生舞
Tanz im nächsten Leben
仍腳踏你歸家的幾里路
Noch gehe ich die Meilen zu deinem Zuhause
仍細味與你冰點雪下擁抱
Noch spüre ich unsere Umarmung im eisigen Schnee
長橋一過 奈何化霧
Die Brücke überquert, ins Nichts verweht
忘記遇過太多的美好
Vergessen all die wundervollen Momente
仍掛念你掌心的溫暖度
Noch vermisse ich die Wärme deiner Handfläche
仍戴著與你牽手破爛手套
Noch trage ich die abgetragenen Handschuhe von dir
捱不到白頭皆老 記憶給不斷損耗
Wir erreichten kein graues Haar, die Erinnerungen schwinden
怕記不起伴你幾個微涼清早
Ich fürchte, ich vergesse die kühlen Morgen mit dir
不害怕死唯獨不捨瘦弱的你
Keine Angst vor dem Tod, nur Sorge um zarte dich
成為秒速一生最大的缺陷美
Der schnellste Moment des Lebens, größter unvollkommener Schmerz
如生命總有個限期 用僅有生命陪伴你
Wenn das Leben eine Grenze hat, bleibe ich bis zum Ende
難逃分開始終稍欠運氣
Doch getrennt zu sein, ist einfach Pech
給十秒鐘回味一起那幾千里
Zehn Sekunden, um die tausend Meilen zu erinnern
時間遠走高飛到下世紀嬉戲
Die Zeit fliegt ins nächste Jahrhundert zum Spielen
白髮等不到齊眉 遊歷過風光全忘記
Graue Haare nie vereint, alle Reisen vergessen
唯一會是你 忘不了下輩子欣賞你
Nur dich vergess ich nie, im nächsten Leben bewundern
仍浪蕩你那天公園散步
Noch schlendere ich durch den Park an jenem Tag
仍聽著你愛的歌帶淚起舞
Noch tanze ich weinend zu deinem Lieblingslied
人間我逗留不到 甚麼都不用知道
In dieser Welt bleib ich nicht, nichts muss ich wissen
也記得起被你親吻如何的好
Doch deine Küsse, die vergess ich nie
不害怕死唯獨不捨瘦弱的你
Keine Angst vor dem Tod, nur Sorge um zarte dich
成為秒速一生最大的缺陷美
Der schnellste Moment des Lebens, größter unvollkommener Schmerz
如生命總有個限期 用僅有生命陪伴你
Wenn das Leben eine Grenze hat, bleibe ich bis zum Ende
難逃分開始終稍欠運氣
Doch getrennt zu sein, ist einfach Pech
給十秒鐘回味一起那幾千里
Zehn Sekunden, um die tausend Meilen zu erinnern
時間遠走高飛到下世紀嬉戲
Die Zeit fliegt ins nächste Jahrhundert zum Spielen
白髮等不到齊眉 遊歷過風光全忘記
Graue Haare nie vereint, alle Reisen vergessen
唯一會是你 忘不了下輩子欣賞你
Nur dich vergess ich nie, im nächsten Leben bewundern
橋一過便了 來生再讓我結識你
Die Brücke überquert, im nächsten Leben treff ich dich





Авторы: Zhong Heng Wu, Ruo Ning Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.