Текст и перевод песни 楊千嬅 - 冬天的故事
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉迷在冬季氣氛
看白晝煙囪升起一片雲
Утопаю
в
зимней
атмосфере,
вижу,
как
над
трубами
в
дневном
свете
поднимаются
облачка
дыма.
看著繁星鋪滿冬青樹身
可聽到遠方樂韻
Смотрю,
как
звезды
усеяли
ветви
остролиста,
и
слышу
доносящуюся
издалека
мелодию.
難道是冬季氣溫
每件毛衣都挨得很靠近
Наверное,
дело
в
зимнем
воздухе:
в
нем
так
уютно
кутаться,
надевая
один
свитер
на
другой.
每條圍巾都貼近
望路上行行腳印這樣新
Каждый
шарф
так
нежно
прижимается
к
коже.
Смотри,
как
свежи
следы
на
дороге.
飄雪在擁抱行人
用寒意將瑟縮身影靠近
Снежинки
кружатся
в
воздухе,
словно
обнимают
прохожих,
и
своим
холодным
дыханием
прижимают
их
друг
к
другу.
再親近
凝在冬天街角
Еще
ближе,
застыв
на
зимнем
перекрестке.
北風之中想要取暖就擁抱情人
Чтобы
согреться
на
северном
ветру,
нужно
обнимать
любимого.
憑情意叫每片雪花稍等
Силой
любви
прошу
каждую
снежинку
задержаться
на
миг,
停留白色的景緻裡
寧靜地與愛侶相擁熱吻
Застыть
в
этом
белом
великолепии,
чтобы
мы
могли
спокойно
целоваться,
утопая
в
объятиях.
明明在冰冷溫度中
但為何緊張得一臉微紅
Вокруг
мороз,
но
почему
же
мои
щеки
пылают,
а
сердце
бьется
так
часто?
發現有絲絲暖意在流動
雙頰也有點熱烘
Чувствую,
как
внутри
разливается
тепло,
согревая
меня
до
кончиков
пальцев.
其實是多麼冀盼快入冬
借助樹影飄霜交織美夢
Как
же
я
ждала
зимы,
ее
заснеженных
деревьев
и
морозных
узоров,
чтобы
погрузиться
в
сладкие
мечты.
在嚴寒中不覺凍
實在未能叫暖意落空
Даже
в
самый
лютый
мороз
мне
будет
тепло
рядом
с
тобой,
ведь
мое
сердце
наполнено
тобой.
飄雪在擁抱行人
用寒意將瑟縮身影靠近
Снежинки
кружатся
в
воздухе,
словно
обнимают
прохожих,
и
своим
холодным
дыханием
прижимают
их
друг
к
другу.
再親近
凝在冬天街角
Еще
ближе,
застыв
на
зимнем
перекрестке.
北風之中想要取暖就擁抱情人
Чтобы
согреться
на
северном
ветру,
нужно
обнимать
любимого.
憑情意叫每片雪花稍等
Силой
любви
прошу
каждую
снежинку
задержаться
на
миг,
停留白色的景緻裡
寧靜地與愛侶相擁熱吻
Застыть
в
этом
белом
великолепии,
чтобы
мы
могли
спокойно
целоваться,
утопая
в
объятиях.
飄雪在擁抱行人
用寒意將瑟縮身影靠近
Снежинки
кружатся
в
воздухе,
словно
обнимают
прохожих,
и
своим
холодным
дыханием
прижимают
их
друг
к
другу.
再親近
凝在冬天街角
Еще
ближе,
застыв
на
зимнем
перекрестке.
北風之中想要取暖就擁抱情人
Чтобы
согреться
на
северном
ветру,
нужно
обнимать
любимого.
憑情意叫每片雪花稍等
Силой
любви
прошу
каждую
снежинку
задержаться
на
миг,
停留白色的景緻裡
寧靜地與愛侶相擁熱吻
Застыть
в
этом
белом
великолепии,
чтобы
мы
могли
спокойно
целоваться,
утопая
в
объятиях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Yi Yao Yu
Альбом
冬天的故事
дата релиза
01-07-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.