Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
床前
沒有沙丘
怎麼我會
跌盪飄流
Vor
dem
Bett
sind
keine
Dünen,
wie
kommt
es,
dass
ich
treibe
und
schwanke?
抬頭
沒有千秋
怎麼我怕
放下兩手
Über
mir
ist
keine
Schaukel,
warum
fürchte
ich
mich,
beide
Hände
loszulassen?
如好景
都似夢遊
為何惶惑依舊
Wenn
schöne
Zeiten
wie
im
Traum
vergehen,
warum
bleibt
die
Verwirrung?
如伸手
不見盡頭
叫這世間退後
Wenn
ich
die
Hand
ausstrecke
und
kein
Ende
sehe,
soll
diese
Welt
zurückweichen?
明明
滅了燈影
怎麼我會
晝夜分明
Offensichtlich
ist
das
Licht
aus,
wie
kann
ich
Tag
und
Nacht
unterscheiden?
明明
藏住了鐘錶
怎麼每秒
撲地有聲
Offensichtlich
sind
die
Uhren
versteckt,
wie
kommt
es,
dass
jede
Sekunde
hörbar
tickt?
時分針
請你忘形
為何搖動不停
Zeiger
der
Uhr,
bitte
vergesst
euch,
warum
bewegt
ihr
euch
unaufhörlich?
離終點
不遠路程
暫時別要乍醒
Das
Ziel
ist
nicht
mehr
weit,
bitte
weck
mich
jetzt
nicht
auf.
我想知
如何令雪地花開
Ich
möchte
wissen,
wie
man
Blumen
im
Schnee
blühen
lässt.
如何赤足走過
茫茫深海
超乎奇蹟以外
Wie
man
barfuß
durch
das
weite,
tiefe
Meer
geht
– jenseits
aller
Wunder.
我想知
如何叫記憶刪改
Ich
möchte
wissen,
wie
man
Erinnerungen
löscht.
如何以兩手將水深海闊
緩緩推開
Wie
man
mit
beiden
Händen
das
tiefe,
weite
Wasser
langsam
beiseiteschiebt.
讓這路途內記住
如何被愛
Damit
ich
auf
diesem
Weg
nicht
vergesse,
wie
es
ist,
geliebt
zu
werden.
抬頭
沒有天空
怎麼我會
拍翼飛翔
Über
mir
ist
kein
Himmel,
wie
kann
ich
dann
mit
den
Flügeln
schlagen
und
fliegen?
床前
還沒有開花
怎麼到處
洩露暗香
Vor
dem
Bett
blüht
noch
nichts,
wie
kann
sich
überall
heimlicher
Duft
verbreiten?
如好景
不會漫長
為何迎面風涼
Wenn
schöne
Zeiten
nicht
lange
währen,
warum
weht
mir
kühler
Wind
entgegen?
如伸手
不見下場
暫時讓我冥想
Wenn
ich
die
Hand
ausstrecke
und
kein
Ende
sehe,
lass
mich
vorerst
nachsinnen.
我想知
如何令雪地花開
Ich
möchte
wissen,
wie
man
Blumen
im
Schnee
blühen
lässt.
如何赤足走過
茫茫深海
超乎奇蹟以外
Wie
man
barfuß
durch
das
weite,
tiefe
Meer
geht
– jenseits
aller
Wunder.
我想知
如何叫記憶刪改
Ich
möchte
wissen,
wie
man
Erinnerungen
löscht.
如何以兩手將水深海闊
緩緩推開
Wie
man
mit
beiden
Händen
das
tiefe,
weite
Wasser
langsam
beiseiteschiebt.
讓這路途沒意外
Damit
dieser
Weg
ohne
Unerwartetes
bleibt.
我想知
如何用愛換取愛
Ich
möchte
wissen,
wie
man
Liebe
gegen
Liebe
tauscht.
如何赤足走過
茫茫深海
超乎奇蹟以外
Wie
man
barfuß
durch
das
weite,
tiefe
Meer
geht
– jenseits
aller
Wunder.
我想知
如何永遠不分開
Ich
möchte
wissen,
wie
wir
uns
niemals
trennen.
如何趁意足心滿的一剎
緩緩淹蓋
Wie
man
im
Moment
vollkommenen
Glücks
langsam
versinkt.
讓我被埋在深海
不知後來
Lass
mich
im
tiefen
Meer
begraben
sein,
ohne
das
Danach
zu
kennen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Leung Keith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.