楊千嬅 - 因為所以 - 畢氏定理 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 楊千嬅 - 因為所以 - 畢氏定理




因為所以 - 畢氏定理
Because Indeed - Pythagorean Theorem
手是你的 因而迷亂
Your hand is thus confusing,
眼是我的眼 看不倦
My eyes are my eyes, seeing you without end.
人是熟悉的 因此掛念
A familiar person, thus missed,
情是撲溯的 因此談不厭
Love is elusive, thus I never tire of speaking.
心是我的 所以醉倒
My heart is mine, thus intoxicating,
你別要管我 怎麼做
You mustn't ask me how to do it.
容貌極端好 因而愛慕
Extremely good-looking, thus adored,
還是每個都 越愛越覺好
Still, each one becomes increasingly lovable.
如果只因你可親 靈魂便應聲被牽引
If only because you are intimate, my soul should be instinctively drawn,
為何在 門外那人 難暫時附在我身
Why does that person outside the door find it difficult to possess me for the moment?
如果只得你體溫 才能治我虛弱的吻
If only your body temperature can cure my feeble kiss,
並無任何道理 所以是愛人
There is no reason whatsoever, thus you are my lover.
因為記起 所以記起
Because I remember, thus I remember,
貼著你心跳 那滋味
Adhering to your heartbeat, that flavor.
仍然在一起 除非分離
Remaining together unless separated,
才明白 迷惑背後 的定理
Only then understanding the theorem behind the confusion.
如果只因你可親 靈魂便應聲被牽引
If only because you are intimate, my soul should be instinctively drawn,
為何在 門外那人 難暫時附在我身
Why does that person outside the door find it difficult to possess me for the moment?
如果只得你體溫 才能治我虛弱的吻
If only your body temperature can cure my feeble kiss,
並無任何道理 所以是愛人
There is no reason whatsoever, thus you are my lover.
如果只因你可親 靈魂便應聲被牽引
If only because you are intimate, my soul should be instinctively drawn,
為何在 門外那人 難暫時附在我身
Why does that person outside the door find it difficult to possess me for the moment?
如果只得你體溫 才能治我虛弱的吻
If only your body temperature can cure my feeble kiss,
並無任何道理 所以是愛人
There is no reason whatsoever, thus you are my lover.
因為記起 所以記起
Because I remember, thus I remember,
貼著你心跳 那滋味
Adhering to your heartbeat, that flavor.
仍然在一起 除非分離
Remaining together unless separated,
才明白 迷惑背後 的定理
Only then understanding the theorem behind the confusion.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.