楊千嬅 - 因為所以 - 畢氏定理 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 楊千嬅 - 因為所以 - 畢氏定理




因為所以 - 畢氏定理
Потому что, поэтому - Теорема Пифагора
手是你的 因而迷亂
Рука твоя, и я теряюсь,
眼是我的眼 看不倦
Глаза мои не могут наглядеться,
人是熟悉的 因此掛念
Ты так знаком, и я скучаю,
情是撲溯的 因此談不厭
Чувства неясны, и о них не устаю говорить.
心是我的 所以醉倒
Сердце мое, и я пьяна,
你別要管我 怎麼做
Тебе не нужно знать, что я делаю,
容貌極端好 因而愛慕
Твоя внешность прекрасна, и я восхищаюсь,
還是每個都 越愛越覺好
Или же каждый, кого люблю, кажется всё лучше и лучше.
如果只因你可親 靈魂便應聲被牽引
Если лишь твоя близость влечет мою душу,
為何在 門外那人 難暫時附在我身
Почему тот, кто за дверью, не может на миг вселиться в меня?
如果只得你體溫 才能治我虛弱的吻
Если только твое тепло может исцелить мой слабый поцелуй,
並無任何道理 所以是愛人
Нет никаких причин, поэтому ты любимый.
因為記起 所以記起
Потому что помню, поэтому помню,
貼著你心跳 那滋味
Прикосновение к твоему сердцу, это чувство,
仍然在一起 除非分離
Мы всё ещё вместе, пока не расстанемся,
才明白 迷惑背後 的定理
Только тогда пойму теорему, скрытую за сомнениями.
如果只因你可親 靈魂便應聲被牽引
Если лишь твоя близость влечет мою душу,
為何在 門外那人 難暫時附在我身
Почему тот, кто за дверью, не может на миг вселиться в меня?
如果只得你體溫 才能治我虛弱的吻
Если только твое тепло может исцелить мой слабый поцелуй,
並無任何道理 所以是愛人
Нет никаких причин, поэтому ты любимый.
如果只因你可親 靈魂便應聲被牽引
Если лишь твоя близость влечет мою душу,
為何在 門外那人 難暫時附在我身
Почему тот, кто за дверью, не может на миг вселиться в меня?
如果只得你體溫 才能治我虛弱的吻
Если только твое тепло может исцелить мой слабый поцелуй,
並無任何道理 所以是愛人
Нет никаких причин, поэтому ты любимый.
因為記起 所以記起
Потому что помню, поэтому помню,
貼著你心跳 那滋味
Прикосновение к твоему сердцу, это чувство,
仍然在一起 除非分離
Мы всё ещё вместе, пока не расстанемся,
才明白 迷惑背後 的定理
Только тогда пойму теорему, скрытую за сомнениями.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.