Текст и перевод песни 楊千嬅 - 如果東京不快樂
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果東京不快樂
Если в Токио нет счастья
如果東京不快樂
鐵塔亦能快樂
巴黎無快樂
Если
в
Токио
нет
счастья,
Эйфелева
башня
подарит
радость.
Если
в
Париже
нет
счастья,
亦能用菲林充實我眼光
пленка
все
равно
наполнит
мой
взгляд.
我願意
從天邊
找我的海角
Я
готова
искать
свой
край
света
на
краю
земли,
即使風景不快樂
旅客亦能快樂
機場無快樂
даже
если
в
пейзаже
нет
счастья,
путешественник
все
равно
будет
счастлив.
Если
в
аэропорту
нет
счастья,
任何伴侶都只是套晚裝
любой
спутник
– лишь
вечернее
платье.
我願意
將英國
拿回來掛在客房
Я
готова
повесить
Великобританию
в
своей
гостиной.
我
就算擁抱過後回頭沒海岸
Даже
если
после
объятий
позади
не
останется
берега,
也換來見聞觀光
я
все
равно
получу
впечатления
от
путешествия.
我
就算不再相信北極有曙光
Даже
если
я
перестану
верить
в
северное
сияние,
行雲流水亦愛看
я
все
равно
буду
любоваться
плывущими
облаками.
假使春天不快樂
聖誕自然快樂
新年無快樂
Если
весной
нет
счастья,
Рождество
обязательно
принесет
радость.
Если
в
Новом
году
нет
счастья,
就留在冰島想像到扎幌
я
останусь
в
Исландии
и
буду
мечтать
о
Саппоро.
我願意
將天國
拿來換美麗客房
Я
готова
обменять
небесное
царство
на
прекрасный
номер
в
отеле.
我
就算擁抱過後回頭沒海岸
Даже
если
после
объятий
позади
не
останется
берега,
也換來見聞觀光
я
все
равно
получу
впечатления
от
путешествия.
我
就算不再相信北極有曙光
Даже
если
я
перестану
верить
в
северное
сияние,
行雲流水亦愛看
я
все
равно
буду
любоваться
плывущими
облаками.
我
就算一歲以後長住在沙漠
Даже
если
после
года
жизни
я
поселюсь
в
пустыне,
看白雲也能觀光
я
смогу
любоваться
белыми
облаками.
我
就算很想一世躲在你客房
Даже
если
я
очень
захочу
остаться
в
твоем
номере
навсегда,
仍然為天下嚮往
я
все
равно
буду
стремиться
увидеть
мир.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiao Xia Chen, Wai Man Leung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.