姊妹 - 楊千嬅перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽過你太多心事
Zu
viele
deiner
Sorgen
habe
ich
gehört,
但已經不再重要
doch
sie
zählen
nun
nicht
mehr.
眼見你快做新娘
Ich
sehe,
du
wirst
bald
eine
Braut,
做蜜友的真想撒嬌
als
Freundin
möcht‘
ich
schmollen
sehr.
我與你太好姊妹
Wir
sind
so
eng
verbunden,
為你竟哭了又笑
ich
weine,
lache
nur
für
dich.
時裝都棄掉
Werfe
die
Mode
weg,
穿一世婚紗算了
trag
ein
Leben
lang
Brautkleider
stattlich.
唯求好姊妹
抱我一抱
Nur
bitte,
Schwester,
halt
mich
fest,
唯有我聽過你對我哭訴
denn
nur
ich
hörte
deine
Tränen
an.
蜜運後又離又合
苦心得好報
Nach
Glück
und
Streit,
Trennung
und
wieder
Standhaftsein
我都有聽你勸告
不要計數
folgte
ich
jedem
Rat,
zählte
nicht
nach,
他錯了要故意扮成糊塗
tat
oft
so,
als
sähe
ich
seine
Fehler
nicht,
終於你守得到怎麼我和我的他
忍不到
doch
du
bliebst
standhaft
— warum
schaff
ich's
mit
ihm
nicht?
每當我愛到跌入漩渦
Wenn
ich
zu
tief
in
Strudeln
falle,
將錯就錯
關係亦出錯
mach
ich
aus
Fehlern
falsche
Liebe.
我總太愛人
逼到愛人
Ich
liebe
zu
sehr,
dränge
ihn,
變做朋友再變生疏
bis
aus
Liebe
Fremdheit
wird.
若我說我願意誰在乎過
Sag
ich
„Ja“,
wer
hört
mich
schon?
你知道那答案快提示我
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir,
分半點福氣給我
gib
mir
ein
Stück
von
deinem
Glück,
不准留低我一個
lass
mich
nicht
allein
zurück.
我信我有這一日
Ich
glaub,
der
Tag
kommt
noch,
伴侶肯專注待我
an
dem
mich
einer
wirklich
liebt.
每晚也固定安樂
Jeden
Tag
ruhig,
glücklich,
像俗語講開花結果
wie
Blumenglück,
das
Frucht
noch
gibt.
卻怕我愛得轟烈
Doch
fürcht
ich,
brennt
meine
Liebe
zu
heiß,
沒信心可以渡過
hält
keine
Prüfung
stand.
情感可錯贈
Kann
Liebe
falsch
sein?
婚紗照不敢拍錯
Ich
wag
kein
Hochzeitsfoto
unbedacht.
唯求好姊妹
抱我一抱
Nur
bitte,
Schwester,
halt
mich
fest,
唯有我聽過你對我哭訴
denn
nur
ich
hörte
deine
Tränen
an.
蜜運後又離又合
Nach
Glück
und
Streit,
苦心得好報
Trennung
und
wieder
Standhaftsein
我都有聽你勸告
不要計數
folgte
ich
jedem
Rat,
zählte
nicht
nach,
他錯了要故意扮成糊塗
tat
oft
so,
als
sähe
ich
seine
Fehler
nicht,
終於你守得到怎麼我和我的他
忍不到
doch
du
bliebst
standhaft
— warum
schaff
ich's
mit
ihm
nicht?
每當我愛到跌入漩渦
Wenn
ich
zu
tief
in
Strudeln
falle,
將錯就錯
關係亦出錯
mach
ich
aus
Fehlern
falsche
Liebe.
我總太愛人
逼到愛人
Ich
liebe
zu
sehr,
dränge
ihn,
變做朋友再變了生疏
bis
aus
Liebe
Fremdheit
wird.
若我說我願意誰在乎過
Sag
ich
„Ja“,
wer
hört
mich
schon?
你知道那答案快提示我
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir,
分半點福氣給我
gib
mir
ein
Stück
von
deinem
Glück,
不准留低我一個
lass
mich
nicht
allein
zurück.
若我說我願意誰在乎過
Sag
ich
„Ja“,
wer
hört
mich
schon?
你知道那答案快提示我
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir.
總有天親耳聽到
Eines
Tages
werd
ich
hören,
我愛侶對天宣佈
wie
mein
Liebster
schwört:
生與死都愛惜我
我要講
„In
Leben
und
Tod
halt
ich
dich
wert.“
Ich
will
sagen:
我願意誰在乎過
„Ich
will“,
doch
wer
hört
mich
schon?
你知道那答案快提示我
Du
kennst
die
Antwort,
sag
sie
mir.
總有天找到一個
Eines
Tages
find
ich
einen,
真的值得我
der
mich
wirklich
liebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, C Y Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.