Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
對木偶唱歌
Für eine Puppe singen
跟他一起
耗盡體貼入微
Mit
ihm
zusammen
sein,
zehrte
alle
meine
Fürsorge
auf.
花心機
終於沒有轉機
Alle
Mühe
umsonst,
es
gab
keine
Wende.
他一走
豎起了白旗
Als
er
ging,
hisste
er
die
weiße
Fahne,
迫你心死
Zwangs
dich
zur
Resignation.
怎說起
怎說起
Wie
soll
man
anfangen,
wie
soll
man
anfangen?
失戀可否一句到尾
Kann
man
Liebeskummer
mit
einem
Satz
beenden?
抱著我哭
讓木偶細味
Umarme
mich
und
weine,
lass
die
Puppe
zuhören.
傻眼淚
轉嫁給我
Deine
törichten
Tränen,
gib
sie
an
mich
weiter.
從此結束
你的戰禍
Von
nun
an
ist
dein
Kampf
vorbei.
在你極難過
換來是我
沒甚麼
Wenn
du
sehr
leidest,
bin
ich
für
dich
da,
das
ist
nichts
Besonderes.
微笑吧
苦水吐給我
Lächle
doch,
schütte
mir
dein
Herz
aus.
仰望你星座
不必擔心我
Blicke
zu
deinem
Sternbild
auf,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich.
十二夜夢話
沒一點詭秘
Traumgerede
aus
zwölf
Nächten,
ohne
jedes
Geheimnis.
講得出
走不入下世紀
Aussprechbar,
doch
unerreichbar
im
nächsten
Jahrhundert.
自虐地
讓親厚面皮
Selbstquälerisch,
lass
mein
dickes
Fell
苦
送給我
Das
Leid,
gib
es
mir.
從此結束
你的戰禍
Von
nun
an
ist
dein
Kampf
vorbei.
在你極難過
換來是我
沒甚麼
Wenn
du
sehr
leidest,
bin
ich
für
dich
da,
das
ist
nichts
Besonderes.
微笑或哀哭
也不錯
Ob
Lächeln
oder
Weinen,
es
ist
auch
gut.
仰望你星座
不必擔心我
Blicke
zu
deinem
Sternbild
auf,
mach
dir
keine
Sorgen
um
mich.
怎說起
Wie
soll
man
anfangen?
別企在赤地
對我哪需避忌
Steh
nicht
auf
verbrannter
Erde,
vor
mir
brauchst
du
dich
nicht
zu
verstecken.
反正一早我已於愛路戰死
Ich
bin
sowieso
schon
längst
auf
dem
Schlachtfeld
der
Liebe
gefallen.
填滿吧
軀殼一個
Fülle
sie
aus,
diese
eine
Hülle.
從此結束
你的戰禍
Von
nun
an
ist
dein
Kampf
vorbei.
在你極難過
換來是我
沒甚麼
Wenn
du
sehr
leidest,
bin
ich
für
dich
da,
das
ist
nichts
Besonderes.
回去吧
悲歌獻給我
Geh
nur
zurück,
widme
die
traurigen
Lieder
mir.
兌換我親和
不必想起我
Tausche
sie
gegen
meine
Zuneigung,
du
brauchst
nicht
an
mich
zu
denken.
(哦哦
哦
哦哦)
(Oh
oh,
oh,
oh
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hao Wen Fang, Zhong Kai Huang
Альбом
原來過得很快樂
дата релиза
16-10-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.