Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少女的祈禱 - Live
Das Gebet eines Mädchens - Live
沿途與他車廂中私奔般戀愛
再擠逼都不放開
Mit
ihm
im
Wagen,
als
flöhen
wir
davon,
und
selbst
im
Gedränge
halten
wir
uns
fest
祈求在路上沒任何的阻礙
令愉快旅程變悲哀
Ich
bitte,
dass
uns
nichts
den
Weg
versperrt,
sonst
wird
die
Reise
zur
Qual
連氣兩次綠燈都過渡了
與他再愛幾公里
Zweimal
schon
fuhr
ich
bei
Grün
vorbei,
noch
ein
paar
Kilometer
mit
ihm
當這盞燈轉紅便會別離
憑運氣決定我生死
Doch
wenn
die
Ampel
rot
wird,
müssen
wir
uns
trennen,
mein
Schicksal
liegt
in
fremder
Hand
祈求天地放過一雙戀人
怕發生的永遠別發生
Ich
flehe
zu
Himmel
und
Erde:
Verschont
ein
verliebtes
Paar,
lass
das
Schlimmste
nie
geschehen
從來未
順利遇上好景降臨
如何能重拾信心
Noch
nie
ist
mir
Glück
hold
gewesen,
wie
soll
ich
da
wieder
Hoffnung
fassen?
祈求天父做十分鐘好人
賜我他的吻
如憐憫罪人
Vater
im
Himmel,
sei
gnädig
für
zehn
Minuten,
schenk
mir
seinen
Kuss
wie
einem
Sünder
我愛主
同時亦愛一位世人
祈求
沿途未變心
請給我護蔭
Ich
liebe
Gott,
doch
auch
einen
Sterblichen,
ich
bete,
dass
sein
Herz
mir
treu
bleibt,
beschütze
mich
為了他不懂禱告都敢禱告
誰願眷顧
這種信徒
Für
ihn
wage
ich
zu
beten,
obwohl
ich's
nie
tat
– wer
erhört
mich
schon?
用兩手遮掩雙眼專心傾訴
寧願答案
望不到
Ich
verhülle
meine
Augen
und
flehe,
lieber
bliebe
die
Antwort
mir
verborgen
唯求與他車廂中可抵達未來
到車毀都不放開
Nur
mit
ihm
im
Wagen
will
ich
in
die
Zukunft
fahren,
selbst
wenn
er
zerbricht
無論路上歷盡任何的傷害
任由我決定愛不愛
Egal,
was
auf
dem
Weg
geschieht,
ich
entscheide
selbst,
ob
ich
liebe
為了他不懂禱告都敢禱告
誰願眷顧
這種信徒
Für
ihn
wage
ich
zu
beten,
obwohl
ich's
nie
tat
– wer
erhört
mich
schon?
太愛他怎麼想到這麼恐佈
對綠燈
去哀求哭訴
So
sehr
lieb
ich
ihn,
dass
es
mir
Angst
macht,
ich
flehe
zur
grünen
Ampel
unter
Tränen
然而天父並未體恤好人
到我睜開眼
無明燈指引
Doch
der
Himmel
hat
kein
Erbarmen,
als
ich
die
Augen
öffne,
ist
kein
Licht
zu
sehen
我愛主
為何任我身邊愛人
離棄
了我下了車
你怎可
答允
Ich
liebe
Gott,
doch
warum
lässt
du
meinen
Geliebten
mich
verlassen,
den
Wagen
verlassen
– wie
kannst
du
das
zulassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fai Young Chan, Wai Man Leung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.