楊千嬅 - 幹甚麽 - перевод текста песни на немецкий

幹甚麽 - 楊千嬅перевод на немецкий




幹甚麽
Wozu?
刻意護過膚 換過妝 朝著你
Hab extra meine Haut gepflegt, mich geschminkt, dir zugewandt
專心等你技癢
Wartete gespannt auf dein erwartetes Lob,
於心不忍的讚賞
das widerwillige Kompliment.
跟你在喝湯 麻木喝湯 難道為了
Mit dir Suppe schlürfen, gefühllos Suppe schlürfen, doch nicht etwa,
想身心更健壯
um Körper und Geist zu stärken?
直到覺得溫飽然後道晚安
Bis man sich satt fühlt und dann gute Nacht sagt.
淺水灣踐過 傷風都傷過
Repulse Bay haben wir besucht, Erkältungen zusammen durchgemacht,
與你別來無恙幹甚麼
Was soll dieses 'Wie geht's?' Getue mit dir?
餐牌中一切完全點過 我未曾餓
Alles auf der Karte schon bestellt, ich war nicht mal hungrig.
煙花都演過 燈飾都熄過
Feuerwerke gesehen, Lichter sind erloschen,
細說從頭然後幹甚麼
Alles von vorn erzählt, und was dann?
不忍手 只怪無聊之過
Kann mich nicht überwinden, schuld ist nur die Langeweile.
若再有首映 門票預留下個
Gibt's wieder 'ne Premiere, heb die Karte für den Nächsten auf.
分過十次手 尚燙手 難道要
Zehnmal Schluss gemacht, immer noch heikel, muss man etwa
等天黑變白晝
warten, bis die Nacht zum Tag wird?
等得到一屋倆口
Bis man ein trautes Heim zu zweit hat?
口渴便喝水 無謂喝酒 閒情逸志
Bei Durst trinkt man Wasser, sinnlos Alkohol zu trinken. Musestunden,
當然不只你獨有
hast natürlich nicht nur du allein.
別要歇嘶底裡才明白要走
Warte nicht bis zur Hysterie, um zu verstehen, dass man gehen muss.
淺水灣踐過 傷風都傷過
Repulse Bay haben wir besucht, Erkältungen zusammen durchgemacht,
與你別來無恙幹甚麼
Was soll dieses 'Wie geht's?' Getue mit dir?
餐牌中一切完全點過 我未曾餓
Alles auf der Karte schon bestellt, ich war nicht mal hungrig.
煙花都演過 燈飾都熄過
Feuerwerke gesehen, Lichter sind erloschen,
細說從頭然後幹甚麼
Alles von vorn erzählt, und was dann?
不忍手 只怪無聊之過
Kann mich nicht überwinden, schuld ist nur die Langeweile.
若再有首映 門票預留下個
Gibt's wieder 'ne Premiere, heb die Karte für den Nächsten auf.
紅黃藍綠過 過去白過麼
Rot, Gelb, Blau, Grün erlebt... war die Vergangenheit umsonst?
應講都講過 應聽都聽過
Alles Nötige gesagt, alles Nötige gehört,
與過路人回味幹甚麼
Was soll das Schwelgen in Erinnerungen mit einem Passanten?
餐牌中一切完全點過 我未曾餓
Alles auf der Karte schon bestellt, ich war nicht mal hungrig.
相簿欣賞過 怎將功補過
Fotoalben betrachtet, wie kann man das wiedergutmachen?
細說從頭難道更清楚
Wird es klarer, wenn man alles von vorn erzählt?
不忍手 只怪無聊之過
Kann mich nicht überwinden, schuld ist nur die Langeweile.
若再有心思 唯有預留下個
Wenn ich wieder Lust dazu habe, dann nur für den Nächsten.





Авторы: Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.