情歌 - 楊千嬅перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为了爱我真受够伤
Für
die
Liebe
habe
ich
genug
gelitten
但有过爱的分享
Aber
wir
haben
die
Liebe
geteilt
为了每次打败仗
我哭得最响
Bei
jeder
Niederlage
weinte
ich
am
lautesten
没有博爱的技俩
有几好亦自量
Ich
habe
keine
Tricks,
alle
zu
lieben,
kenne
meine
Grenzen
不去用脑想
牵挂又会有几伤
Ohne
nachzudenken,
wie
viel
Schmerz
die
Sehnsucht
bringt
听遍最浪漫缠绵的歌
Höre
die
romantischsten,
zärtlichsten
Lieder
听几多次也落泪的歌
Lieder,
bei
denen
ich
immer
wieder
weine
我才明爱恨因果
Erst
jetzt
verstehe
ich
Ursache
und
Wirkung
von
Liebe
und
Hass
懂得心痛要恭贺
Zu
lernen,
dass
Herzschmerz
ein
Grund
zur
Freude
ist
兴奋妒忌苦恼怨恨完全凭心魔
Aufregung,
Eifersucht,
Kummer,
Groll
– alles
kommt
vom
Herzen
然而无论有几多爱错
Doch
egal
wie
oft
ich
mich
in
der
Liebe
irre
那纪念属我
开心比苦恼多
Diese
Erinnerungen
gehören
mir,
Freude
überwiegt
den
Kummer
其实伤心都不过为爱
Denn
all
der
Kummer
kommt
nur
von
der
Liebe
(谁又懂得爱)
(Wer
versteht
schon
Liebe?)
同样知
活得开心靠爱
Doch
ebenso
weiß
ich:
Glücklich
leben
braucht
Liebe
(愉快的意外)
(Eine
schöne
Überraschung)
情像一首歌
可一总可再
Liebe
ist
wie
ein
Lied,
kann
immer
wieder
erklingen
失恋后幸运再能重头恋爱
Nach
einer
Trennung
das
Glück,
neu
zu
lieben
付出过伟大到放开
Großzügig
zu
geben,
bis
man
loslassen
kann
没有得到好报不悔改
Ohne
Belohnung,
doch
ohne
Reue
明白我
生死都也为爱
Versteh
mich:
Selbst
Leben
und
Tod
gelten
der
Liebe
(存亡亦靠爱)
(Überleben
braucht
Liebe)
孱弱得
为了一粒砂感慨
So
zerbrechlich,
dass
ein
Sandkorn
mich
bewegt
(相恋要慷慨)
(Liebe
braucht
Großzügigkeit)
人存在世上
若要悲壮过
Auf
dieser
Welt,
um
heldenhaft
zu
sein
便投入爱海没有害
Stürz
dich
in
den
Ozean
der
Liebe,
ohne
Furcht
怕接触痛苦
Angst
vor
dem
Schmerz
zu
haben
白过都活该
Heißt
sein
Leben
vergeuden
谁亦未信首先相信爱
Wer
zweifelt,
soll
zuerst
an
Liebe
glauben
听遍最浪漫缠绵的歌
Höre
die
romantischsten,
zärtlichsten
Lieder
听几多次也落泪的歌
Lieder,
bei
denen
ich
immer
wieder
weine
我才明爱恨因果
Erst
jetzt
verstehe
ich
Ursache
und
Wirkung
von
Liebe
und
Hass
懂得心痛要恭贺
Zu
lernen,
dass
Herzschmerz
ein
Grund
zur
Freude
ist
兴奋妒忌苦恼怨恨完全凭心魔
Aufregung,
Eifersucht,
Kummer,
Groll
– alles
kommt
vom
Herzen
然而无论有几多爱错
Doch
egal
wie
oft
ich
mich
in
der
Liebe
irre
那纪念属我
开心比苦恼多
Diese
Erinnerungen
gehören
mir,
Freude
überwiegt
den
Kummer
其实伤心都不过为爱
Denn
all
der
Kummer
kommt
nur
von
der
Liebe
(谁又懂得爱)
(Wer
versteht
schon
Liebe?)
同样知
活得开心靠爱
Doch
ebenso
weiß
ich:
Glücklich
leben
braucht
Liebe
(愉快的意外)
(Eine
schöne
Überraschung)
情像一首歌
可一总可再
Liebe
ist
wie
ein
Lied,
kann
immer
wieder
erklingen
失恋后幸运再能重头恋爱
Nach
einer
Trennung
das
Glück,
neu
zu
lieben
付出过伟大到放开
Großzügig
zu
geben,
bis
man
loslassen
kann
没有得到好报便分开
Ohne
Belohnung,
dann
trennen
wir
uns
知不知错
亦但求被爱
Weißt
du,
ob
es
falsch
ist,
nur
geliebt
werden
zu
wollen?
苦恋的
大概与某个他比赛
Unerwiderte
Liebe
ist
wie
ein
Wettkampf
mit
einem
anderen
设法参透怎去活到死也要恋爱
Versucht
zu
verstehen,
wie
man
liebt,
bis
zum
Tod
其实伤心都不过为爱
Denn
all
der
Kummer
kommt
nur
von
der
Liebe
(谁又懂得爱)
(Wer
versteht
schon
Liebe?)
同样知
活得开心靠爱
Doch
ebenso
weiß
ich:
Glücklich
leben
braucht
Liebe
(愉快的意外)
(Eine
schöne
Überraschung)
情像一首歌
可一总可再
Liebe
ist
wie
ein
Lied,
kann
immer
wieder
erklingen
失恋后幸运再能重头恋爱
Nach
einer
Trennung
das
Glück,
neu
zu
lieben
付出过伟大到放开
Großzügig
zu
geben,
bis
man
loslassen
kann
亦胜孤单一个没恋爱
Besser
als
einsam
zu
sein,
ohne
Liebe
明白我
生死都也为爱
Versteh
mich:
Selbst
Leben
und
Tod
gelten
der
Liebe
(存亡亦靠爱)
(Überleben
braucht
Liebe)
孱弱得
为了一粒砂感慨
So
zerbrechlich,
dass
ein
Sandkorn
mich
bewegt
(相恋要慷慨)
(Liebe
braucht
Großzügigkeit)
人存在世上
若要悲壮过
Auf
dieser
Welt,
um
heldenhaft
zu
sein
便投入爱海没有害
Stürz
dich
in
den
Ozean
der
Liebe,
ohne
Furcht
怕接触痛苦
Angst
vor
dem
Schmerz
zu
haben
全为怕分开
Heißt
nur
Angst
vor
dem
Abschied
谁亦未信首先相信爱
Wer
zweifelt,
soll
zuerst
an
Liebe
glauben
听遍世上勾引眼泪能迷魂的歌
Höre
Lieder,
die
Tränen
entlocken
und
betören
缠绵华丽已经绑架我
Ihre
schmeichelnde
Schönheit
hat
mich
gefangen
美化了我眼泪算得甚么
Meine
Tränen
zu
verschönern,
was
bedeutet
das
schon?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Lui
Альбом
囍愛
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.