Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛在旁若無人的太空
Liebe im unbeobachteten Weltraum
多想身處
荒天赤地
不需要上進
Wie
gern
wär'
ich
in
öder
Wüste,
ohne
Ehrgeiz
und
Verstand
你我亦能互相認同
Doch
wir
verstehen
uns
auch
so
跨出星際
消失引力
不須再受控
Durchschweben
wir
die
Milchstraße,
frei
von
Schwerkraft
und
Verstand
亦懶得將去向操縱
Kein
Kurs
muss
mehr
geplant
sein
這世界那麼臃腫
卻那麼匆匆
Die
Welt
ist
so
bedrückend
und
sie
hetzt
in
Eile
fort
又沒空隙裝啞扮聾
Kein
Raum
für
stummes
Schweigen
到哪裡
會叫血壓
永遠失蹤
Wohin,
wo
Blutdruck
niemals
uns
bedroht?
想跟你神遊太空
雙手再無懼撲空
Mit
dir
durch
Weltraum
schweben,
nie
mehr
Angst
vor
leeren
Händen
將恩怨遺忘在大氣裡
和時代鬥輕鬆
Lass
Streit
in
Atmosphäre
sich
in
Nichts
auflösen
leicht
只得你浮游眼中
沒路人給我目送
Nur
du
in
meinem
Blickfeld,
keine
Blicke
die
uns
stören
都不必分輕與重
都失了重
怎麼怕跌痛
Gewichtlos,
ohne
Maße,
schwerelos
– kein
Sturz
tut
weh
火星閃爍
火花舞動
不需要硬碰
Marslichter
tanzen,
keine
Kämpfe,
keine
Kraft
懶理地球是黑是紅
Gleichgültig,
ob
die
Erde
brennt
牽手星際
只需發夢
不需要負重
Händchenhaltend
träumen
wir,
lastenfrei
忘記這肩膊痛不痛
Vergessen
ob
die
Schultern
schmerzen
這世界太多東西
有太少空位
Die
Welt
ist
überfüllt,
doch
hat
so
wenig
Raum
被大氣壓逼得面紅
Der
Druck
lässt
uns
vor
Anspannung
glühn
到哪裡欠缺重擔
卻有輕功
Wohin,
wo
Leichtigkeit
uns
Schwerelos
schenkt?
想跟你神遊太空
雙手再無懼撲空
Mit
dir
durch
Weltraum
schweben,
nie
mehr
Angst
vor
leeren
Händen
將恩怨遺忘在大氣裡
和時代鬥輕鬆
Lass
Streit
in
Atmosphäre
sich
in
Nichts
auflösen
leicht
只得你浮游眼中
沒路人給我目送
Nur
du
in
meinem
Blickfeld,
keine
Blicke
die
uns
stören
都不必分輕與重
都失了重
怎麼怕跌痛
Gewichtlos,
ohne
Maße,
schwerelos
– kein
Sturz
tut
weh
星空裏才能有空
相戀到忘掉看鐘
Im
All
erst
find'n
wir
Zeit,
verliebt
bis
Uhrzeig'
vergeht
將小我浮沉在大氣裡
和時代鬥青春
Lass
uns
im
Kosmos
treiben,
der
Zeit
die
Stirn
bieten
星空裡無常有空
沒路途需要邁進
Im
All
ist
endlos
Raum,
kein
Pfad
der
uns
hetzen
lässt
空虛中
只得你我
不管你我
怎麼去抱擁
In
Leere
nur
wir
zwei
– wer
fragt
schon,
wie
wir
uns
umfangen?
都失了重
不必再去分輕與重
Schwerelos
– kein
Unterschied
zwischen
leicht
und
schwer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.