Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
慢 热…北海道夏
Langsam warm... Hokkaido Sommer
慢
热...
北海道夏
Langsam
warm...
Hokkaido
Sommer
云移慢了半步
让星星擦过
尘随着晚风降落
Die
Wolken
ziehen
langsam
einen
halben
Schritt,
lassen
die
Sterne
streifen,
Staub
senkt
sich
mit
dem
Abendwind.
同样慢慢地目光飘过
窗花漆油剥落
Genauso
langsam
schweift
mein
Blick
vorbei,
die
Farbe
am
Fensterrahmen
blättert
ab.
又见蚂蚁远远的走过
这分钟一切说话
溶化杯中
缓慢转动
Wieder
sehe
ich
Ameisen
in
der
Ferne
laufen.
In
dieser
Minute
schmelzen
alle
Worte
im
Becher,
drehen
sich
langsam.
仍宁愿以碎步
逐寸光阴摸过
留连在雨中散步
Ich
ziehe
es
immer
noch
vor,
mit
kleinen
Schritten
Zoll
für
Zoll
die
Zeit
zu
berühren,
verweile
bei
einem
Spaziergang
im
Regen.
然后静静月光穿过
亲笔一一刻画
Dann
dringt
leise
das
Mondlicht
durch,
zeichnet
eigenhändig
alles
nach.
梦里看见你那些经过
一腔的珍贵说话
在这手中
缓慢颤动
Im
Traum
sehe
ich
deine
vergangenen
Momente,
ein
Herz
voller
kostbarer
Worte,
in
dieser
Hand,
langsam
zitternd.
* 将这些相处的程序放慢
细认那记住呼吸之间
* Lass
uns
diese
Abläufe
des
Zusammenseins
verlangsamen,
genau
das
Dazwischen
der
Atemzüge
erkennen
und
erinnern.
请放松不要紧成熟最慢
就是慢慢种出鲜花
Bitte
entspann
dich,
es
macht
nichts,
das
Reifen
ist
am
langsamsten,
es
ist
wie
langsam
Blumen
zu
züchten.
不相信情感冲动
像即食品破坏美容
Ich
glaube
nicht
an
impulsive
Gefühle,
wie
Fast
Food,
das
die
Schönheit
zerstört.
不需要情感太激动
慢慢热烈代替生疏
*
Gefühle
müssen
nicht
zu
aufgeregt
sein,
langsame
Wärme
ersetzt
die
Fremdheit.
*
云陪着我上路
逐片阶砖数过
悠闲愉快的国度
Wolken
begleiten
mich
auf
dem
Weg,
ich
zähle
Stein
für
Stein
die
Pflastersteine,
ein
gemächliches,
fröhliches
Reich.
田园默默让日光洗过
不需匆匆赶路
Die
Felder
lassen
sich
still
vom
Sonnenlicht
waschen,
keine
Eile
auf
dem
Weg.
静看旷野里万花分怖
薰衣草跟我说话
Ich
betrachte
still
die
tausend
Blumen,
die
in
der
Wildnis
verstreut
sind,
der
Lavendel
spricht
zu
mir.
在我心中
弥漫悸动
In
meinem
Herzen
breitet
sich
ein
Klopfen
aus.
* 将这些相处的程序放慢
细认那记住呼吸之间
* Lass
uns
diese
Abläufe
des
Zusammenseins
verlangsamen,
genau
das
Dazwischen
der
Atemzüge
erkennen
und
erinnern.
请放松不要紧成熟最慢
就是慢慢种出鲜花
Bitte
entspann
dich,
es
macht
nichts,
das
Reifen
ist
am
langsamsten,
es
ist
wie
langsam
Blumen
zu
züchten.
不相信情感冲动
像即食品破坏美容
Ich
glaube
nicht
an
impulsive
Gefühle,
wie
Fast
Food,
das
die
Schönheit
zerstört.
不需要情感太激动
慢慢热烈代替生疏
*
Gefühle
müssen
nicht
zu
aufgeregt
sein,
langsame
Wärme
ersetzt
die
Fremdheit.
*
当一切回归到心动
被征服都带着笑容
Wenn
alles
zum
Herzklopfen
zurückkehrt,
trägt
selbst
die
Eroberung
ein
Lächeln.
当跟你能一致出动
顺着步伐结果开花
Wenn
ich
mit
dir
im
Einklang
agieren
kann,
erblüht
das
Ergebnis
im
Takt
unserer
Schritte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.