Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抬起我的頭來/仲夏夜之夢 - Live
Heb meinen Kopf hoch / Mittsommernachtstraum - Live
我的手這麼震
難受到興奮
Meine
Hände
zittern
so,
erregt
vor
Qual
如在生死關頭無遺憾
Als
stünd
ich
am
Abgrund
ohne
Reue
你説對她關心太少
Du
sagst,
du
kümmerst
dich
zu
wenig
um
sie
我自信卻多得很
Doch
ich
hab
Selbstvertrauen
im
Überfluss
我快將一手掌紋
刻進滿杯裂痕
Ich
präge
meine
Handlinien
in
die
rissige
Tasse
為何還着緊
杯中有你的初吻
Weshalb
halt
ich
noch
fest?
Dein
erster
Kuss
ist
darin
抬出你親愛的前來
圍觀我一去不回來
Hol
deine
Liebste
hierher,
sieh
zu,
wie
ich
geh
und
nie
zurückkomm
拿出我僅有尊嚴來
宣布你我再不相愛
Bring
mein
letztes
Stück
Würde,
erklär,
dass
wir
nicht
mehr
lieben
抬起我低過的頭來
由始至終這些年來
Heb
den
Kopf,
den
ich
senkte,
all
diese
langen
Jahre
如果你的愛心健在
用來害你所愛
Wenn
deine
Liebe
noch
lebt,
nutz
sie,
um
zu
verletzen,
wen
du
liebst
抬出你親愛的前來
圍觀我一去不回來
Hol
deine
Liebste
hierher,
sieh
zu,
wie
ich
geh
und
nie
zurückkomm
拿出我僅有尊嚴來
宣布你我再不相愛
Bring
mein
letztes
Stück
Würde,
erklär,
dass
wir
nicht
mehr
lieben
抬起我低過的頭來
由始至終這些年來
Heb
den
Kopf,
den
ich
senkte,
all
diese
langen
Jahre
如果你的愛心健在
用來害你所愛
Wenn
deine
Liebe
noch
lebt,
nutz
sie,
um
zu
verletzen,
wen
du
liebst
仲夏的心意
是完全忘記顧慮
Mittsommergefühle,
alles
ohne
Bedenken
偶爾跌倒了
亦有花兒替我淌淚
Stolpere
ich,
fängt
mich
ein
Blütenregen
aus
Tränen
月下樹梢清風裏
讓流螢環抱我安睡
Im
Mondlicht,
im
Hauch
der
Bäume,
wiegen
Glühwürmchen
mich
in
Schlaf
細雨裏靜聽蟋蟀的應對
Regennass,
lausch
ich
dem
Zirpen
der
Grillen
夢裏我走進奇想的國土
Im
Traum
betritt
ich
ein
Fantasiereich
無奈在這裏的標準大眼睛不討好
Doch
hier
zählt
nur,
wer
große
Augen
hat
– die
hab
ich
nicht
合上眼睛
發覺身體飄進了半空中
Ich
schließe
sie,
spür,
wie
ich
schwebe,
schwerelos
一展翅飛向那萬裏夏夜長空
Entfalte
Flügel,
flieg
in
die
endlose
Sommernacht
其實我早想施法術來尋找最美滿的愛
Eigentlich
wollt
ich
mit
Magie
die
perfekte
Liebe
finde
永遠跳進夢內
年月復再
Für
immer
im
Traum
bleiben,
Jahr
um
Jahr
可惜魔法情緣缺少真正色彩
Doch
Zauberromanzen
fehlt
der
echte
Glanz
我仍然每日在尋覓愛
Darum
such
ich
weiter,
Tag
für
Tag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fai Young Chan, Wen Jing Qian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.