楊千嬅 - 掩眼法 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 楊千嬅 - 掩眼法




差點嚇倒我 營造了效果
Ветер почти напугал меня, облака создавали эффект
於空氣內進迫我 誰令我心多
Боль в воздухе, заставляющая меня бежать, кто заставляет меня так много чувствовать?
告別愛 抱住痛 所有彩色漸淡
Попрощайся с любовью, обними боль, все краски поблекнут.
驟來黑影竟遮蔽我雙眼
Внезапно темная тень закрыла мне глаза
雪在降 看在眼 全是幻影不用避難
Падает снег, все это призраки в моих глазах, не нужно искать убежища.
就憑這勇氣便會消散
С таким мужеством она рассеется
便懶得相信世上萬人
Я не утруждаю себя тем, чтобы поверить, что в мире десять тысяч человек
原本該繼續高興 拼命虛構
Я должен был продолжать быть счастливым и отчаявшимся.
黃葉飄零 從沒雪花 過路人
Желтые листья, падающие снежинки, прохожие.
怎去認命 誰也試過
Как принять свою судьбу, никто еще не пробовал
也計只需覺醒
Также нужно только проснуться
全城多麼淒清 在眼中一塊破舊石頭
Как пустынен весь город, в моих глазах - полуразрушенный камень
仍顯得過份感性 接著的戲
Драма, которая все еще кажется слишком эмоциональной
全部悲情 如幻似真
Вся печаль подобна иллюзии и истинна
你如何明瞭究竟 問失戀的你
Как вы точно знаете, о чем спросить вас, тех, кто страдает от любви
能否將一切 看清
Ты можешь все ясно видеть?
(問失戀的你 陪失戀的我 看清)
(Попроси влюбленного тебя сопровождать влюбленного меня, чтобы ясно видеть)
告別愛 抱住痛 所有彩色漸淡
Попрощайся с любовью, обними боль, все краски поблекнут.
驟來黑影竟遮蔽我雙眼
Внезапно темная тень закрыла мне глаза
雪在降 看在眼 全是幻影不用避難
Падает снег, все это призраки в моих глазах, не нужно искать убежища.
就憑這勇氣便會消散
С таким мужеством она рассеется
沉迷哀傷的佈景
Побалуйте себя печальным набором
便懶得相信世上萬人
Я не утруждаю себя тем, чтобы поверить, что в мире десять тысяч человек
原本該繼續高興 拼命虛構
Я должен был продолжать быть счастливым и отчаявшимся.
黃葉飄零 從沒雪花 過路人
Желтые листья, падающие снежинки, прохожие.
怎去認命 誰也試過
Как принять свою судьбу, никто еще не пробовал
也計只需覺醒
Также нужно только проснуться
全城多麼淒清 在眼中一塊破舊石頭
Как пустынен весь город, в моих глазах - полуразрушенный камень
仍顯得過份感性 接著的戲
Драма, которая все еще кажется слишком эмоциональной
全部悲情 如幻似真
Вся печаль подобна иллюзии и истинна
你如何明瞭究竟 問失戀的你
Как вы точно знаете, о чем спросить вас, тех, кто страдает от любви
能否將一切 看清
Ты можешь все ясно видеть?
(問失戀的你 陪失戀的我 看清)
(Попроси влюбленного тебя сопровождать влюбленного меня, чтобы ясно видеть)
沉迷哀傷的佈景
Побалуйте себя печальным набором
便懶得相信世上萬人
Я не утруждаю себя тем, чтобы поверить, что в мире десять тысяч человек
原本該繼續高興 拼命虛構
Я должен был продолжать быть счастливым и отчаявшимся.
黃葉飄零 從沒雪花 過路人
Желтые листья, падающие снежинки, прохожие.
怎去認命 誰也試過
Как принять свою судьбу, никто еще не пробовал
也計只需覺醒
Также нужно только проснуться
全城多麼淒清 在眼中一塊破舊石頭
Как пустынен весь город, в моих глазах - полуразрушенный камень
仍顯得過份感性 接著的戲
Драма, которая все еще кажется слишком эмоциональной
全部悲情 如幻似真
Вся печаль подобна иллюзии и истинна
你如何明瞭究竟 問失戀的你
Как вы точно знаете, о чем спросить вас, тех, кто страдает от любви
能否將一切 看清
Ты можешь все ясно видеть?
(問失戀的你 陪失戀的我 看清)
(Попроси влюбленного тебя сопровождать влюбленного меня, чтобы ясно видеть)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.