Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曾幾何時
無限量倚賴
Einst
zu
jener
Zeit,
grenzenlos
vertrauend
然後天涯
走得飛快
Dann
die
weite
Welt,
flink
durchmessen
從陰到晴
無言地長大
Von
Trübsal
zu
Licht,
still
erwachsend
成熟得不須關懷瞭解
Gereift,
ohne
Fürsorge
zu
brauchen
但有多麼久
分享感受
Doch
wie
lange
schon,
Gefühle
zu
teilen
寧願對某某
餐桌上尋求
Lieber
bei
irgendwem,
am
Esstisch
suchend
留下越舊越酸家中那一口茶
Zurücklassend
den
immer
saurer
werdenden
Tee
daheim
除了問候致意
閒來說世界大事
Nur
flüchtige
Grüße,
plaudern
über
Weltgeschehen
然而忘記上次衷心細訴是何時
Doch
vergessen,
wann
wir
zuletzt
von
Herzen
sprachen
最落寞那次
仍然笑說我沒事
Der
einsamste
Moment,
doch
ich
lache:
"Mir
geht's
gut"
完全忘記上次分擔困惱時如何樂意
Völlig
vergessen,
wie
gern
wir
einst
Sorgen
teilten
誰可能
無論是好壞
Wer
könnte
da
sein,
ob
Freud‘
oder
Leid
無任歡迎
讓你入懷
Mit
offenen
Armen,
dich
zu
empfangen
還可有誰
成就或失敗
Und
wer
noch,
bei
Triumph
oder
Scheitern
同樣似光陰倒流說
乖
Dich
wie
einst
mit
"Sei
brav"
zu
umsorgen
但有多麼久
分享感受
Doch
wie
lange
schon,
Gefühle
zu
teilen
寧願對某某
餐桌上尋求
Lieber
bei
irgendwem,
am
Esstisch
suchend
留下越舊越酸家中那一口茶
Zurücklassend
den
immer
saurer
werdenden
Tee
daheim
除了問候致意
閒來說世界大事
Nur
flüchtige
Grüße,
plaudern
über
Weltgeschehen
然而忘記上次衷心細訴是何時
Doch
vergessen,
wann
wir
zuletzt
von
Herzen
sprachen
最落寞那次
仍然笑說我沒事
Der
einsamste
Moment,
doch
ich
lache:
"Mir
geht's
gut"
完全忘記上次分擔困惱時如何樂意
Völlig
vergessen,
wie
gern
wir
einst
Sorgen
teilten
為何未試過
像與摯友相依
Weshalb
probierten
wir
nie,
wie
Freunde
uns
zu
stützen
除了問候致意
閒來說世界大事
Nur
flüchtige
Grüße,
plaudern
über
Weltgeschehen
然而忘記上次衷心細訴是何時
Doch
vergessen,
wann
wir
zuletzt
von
Herzen
sprachen
最落寞那次
仍然笑說我沒事
Der
einsamste
Moment,
doch
ich
lache:
"Mir
geht's
gut"
完全忘記上次分擔困惱時如何樂意
Völlig
vergessen,
wie
gern
wir
einst
Sorgen
teilten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng
Альбом
到此一遊
дата релиза
04-05-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.