楊千嬅 - 最好的债 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 楊千嬅 - 最好的债




最好的债
Долг, который никому не угнетает
監製:雷頌德
Продюсер: Rey Songdel
自上次離去那一天
С момента нашего последнего расставания
確實有太多機會可碰見
У нас, конечно, было много возможностей встретиться
很可惜彼此也是太絕 沒有心軟
К сожалению, мы оба были слишком бескомпромиссны, и смягчиться не могли
一想到以前
Когда я думаю о прежних временах
下著雪 還會有些暖
Когда шел снег, мы находили в нем тепло
但共你也天生擅於冷戰
Но мы были склонны к безразличию
如固執會變 何日先會變
И все наши упрямства не давали нам сойтись
好一對狂野角色
Двое своенравных натур
誰馴服對方先 從前問過千遍
Кто первым приручит другого? Это мы спрашивали себя тысячу раз
然而從沒誰讓過一線
Но никто ни разу не сделал шага навстречу
難道這惡鬥最尾人人都輸
Может быть, эта борьба закончится тем, что мы оба проиграем
人人敗給鐘點
Сдадимся под натиском времени
誰這樣強大
Кто настолько силен?
一樣難匹敵 光陰那樣快
Что не может соперничать со столь стремительным течением времени
傲慢被分解 怒火變靜態
Гордыня рассыпается в пыль, гнев утихает
愛撒野的小孩 被教得很乖
Непокорный ребенок получил хороший урок
何必論成敗
К чему вспоминать победы и поражения
懶去再結算 彼此欠的債
Не хочу больше подсчитывать наш общий долг
就算溫馨歲月 得一枝火柴
Даже если бы наши теплые встречи можно было согреть одной спичкой
也算與你相識於天涯 誰要計較那點失態
Разве это не равносильно тому, что мы встретились в этой бесконечности, и кому какое дело до наших мелких проступков
但大了仍有這好處
Но есть одно хорошее в том, что мы стали старше
就是你再不執著小錯處
Мы больше не зацикливаемся на мелких недостатках
如有空介意
Если бы все было иначе,
其實只介意 怎麼我們會到此
То мы были бы обеспокоены только тем, что привели нас к этому
曾陪伴似天使 曾懷著過好意
Мы были друг для друга как ангелы, полные самых добрых намерений
誰來原諒誰 別太關注
Не надо разбираться, кто кого предал
其實愛侶與摯友 無贏跟輸
Любовь и дружба не знают победителей и побежденных
能明白 最後仍不算是遲
Главное понять, что в конце концов мы все равно не сильно опоздали
誰這樣強大
Кто настолько силен?
一樣難匹敵 光陰那樣快
Что не может соперничать со столь стремительным течением времени
傲慢被分解 怒火變靜態
Гордыня рассыпается в пыль, гнев утихает
愛撒野的小孩 被教得很乖
Непокорный ребенок получил хороший урок
何必論成敗
К чему вспоминать победы и поражения
懶去再結算 彼此欠的債
Не хочу больше подсчитывать наш общий долг
就算溫馨歲月 得一枝火柴
Даже если бы наши теплые встречи можно было согреть одной спичкой
也算與你 一起越過些界
Посчитаем, что мы смогли преодолеть некоторые трудности
我恨你 恨到比宇宙更大
Я так тебя ненавижу, что моя ненависть огромнее Вселенной
被年月壓縮到最小 紙碎一塊
Но годы сжали ее до крошечных размеров, как клочок бумаги
隨風散落鬧市中 鋪滿在路過的街
Разбросав ее по людному городу, оставив крупицы на мостовых
我決定不帶
Я отказалась ее брать
誰這樣強大
Кто настолько силен?
都突然熄滅 走得那樣快
Разве мы все не исчезаем внезапно, так же быстро, как и живем?
學習著珍惜 命中每段債
Я научилась ценить каждую частичку этого долга
最好勝的小孩 也被我擁入懷
И даже самого упрямого ребенка я обняла
誰好或誰壞
Кто прав, кто виноват?
一萬年以後 已不需要分解
Спустя десять тысяч лет об этом уже не придется думать
我只盼今生可釋懷
Я только надеюсь, что сейчас я смогу отпустить
記掛與你分享的天涯 和你結過那些黨派
Всегда с тобой связано все то, что я пережила в мире
你是最好那段債
Долг, который никому не угнетает





Авторы: Song De Lei, Wei Wen Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.