楊千嬅 - 燭光夜 - перевод текста песни на немецкий

燭光夜 - 楊千嬅перевод на немецкий




燭光夜
Kerzenlichtnacht
風輕吹過夜和浪這夜沙灘甚好看
Der Wind weht sanft durch Nacht und Wellen, dieser Strand ist heute Nacht so schön
皆因晚風裡陪著我是你在旁
Weil du im Abendwind an meiner Seite bist
你點燃著燭光望向我含情祝我快樂生辰
Du zündest eine Kerze an, schaust mich liebevoll an, wünschst mir einen glücklichen Geburtstag
而凝望如吻般火燙
Und dein Blick ist heiß wie ein Kuss
心中千隻鹿兒撞縱試過夢中極奔放
Mein Herz klopft wie wild, obwohl ich in Träumen sehr hemmungslos war
真的處境裡仍是有著顧忌內藏
In der realen Situation gibt es immer noch innere Bedenken
明白應歸家卻又為何還相擁多一趟
Ich verstehe, ich sollte nach Hause gehen, doch warum umarmen wir uns noch einmal?
難道你眼中所講已把我盡綑綁
Hat das, was deine Augen sagen, mich völlig gefesselt?
我見我心極凌亂我怕我失去預算
Ich sehe, mein Herz ist völlig durcheinander, ich fürchte, ich verliere die Kontrolle
更怕我在著迷中不知分吋
Noch mehr fürchte ich, dass ich in meiner Faszination die Grenzen nicht kenne
你說對我癡戀並沒傻的打算
Du sagst, deine Verliebtheit in mich hat keine törichten Absichten
你說對我愛意日後不會中斷
Du sagst, deine Liebe zu mir wird in Zukunft nicht enden
如燭光那般燒呀燒和戀極了
Wie Kerzenlicht, brennen, brennen, und so verliebt
燒呀燒寒流都遠飄
Brennen, brennen, selbst die Kälte weicht
當愛來了靈魂都發燒極美妙
Wenn die Liebe kommt, brennt die Seele, es ist wunderbar
如燭光那般燒呀燒然而撲入了
Wie Kerzenlicht, brennen, brennen, doch sich hineinstürzen
心會否忘形燒到受傷了
Wird das Herz, sich vergessend, brennen, bis es verletzt ist?
才看到熊火只一宵已熄了滅了
Erst dann sehen, dass das lodernde Feuer nur eine Nacht währt, schon erloschen, ausgelöscht
心中千隻鹿兒撞縱試過夢中極奔放
Mein Herz klopft wie wild, obwohl ich in Träumen sehr hemmungslos war
真的處境裡仍是有著顧忌內藏
In der realen Situation gibt es immer noch innere Bedenken
明白應歸家卻又為何還相擁多一趟
Ich verstehe, ich sollte nach Hause gehen, doch warum umarmen wir uns noch einmal?
難道你眼中所講已把我盡綑綁
Hat das, was deine Augen sagen, mich völlig gefesselt?
我見我心極凌亂我怕我失去預算
Ich sehe, mein Herz ist völlig durcheinander, ich fürchte, ich verliere die Kontrolle
更怕我在著迷中不知分吋
Noch mehr fürchte ich, dass ich in meiner Faszination die Grenzen nicht kenne
你說對我癡戀並沒傻的打算
Du sagst, deine Verliebtheit in mich hat keine törichten Absichten
你說對我愛意日後不會中斷
Du sagst, deine Liebe zu mir wird in Zukunft nicht enden
如燭光那般燒呀燒和戀極了
Wie Kerzenlicht, brennen, brennen, und so verliebt
燒呀燒寒流都遠飄
Brennen, brennen, selbst die Kälte weicht
當愛來了靈魂都發燒極美妙
Wenn die Liebe kommt, brennt die Seele, es ist wunderbar
如燭光那般燒呀燒然而撲入了
Wie Kerzenlicht, brennen, brennen, doch sich hineinstürzen
心會否忘形燒到受傷了
Wird das Herz, sich vergessend, brennen, bis es verletzt ist?
才看到熊火只一宵已熄了滅瞭
Erst dann sehen, dass das lodernde Feuer nur eine Nacht währt, schon erloschen, ausgelöscht
如燭光那般燒呀燒和戀極了
Wie Kerzenlicht, brennen, brennen, und so verliebt
燒呀燒寒流都遠飄
Brennen, brennen, selbst die Kälte weicht
當愛來了靈魂都發燒極美妙
Wenn die Liebe kommt, brennt die Seele, es ist wunderbar
如燭光那般燒呀燒然而撲入了
Wie Kerzenlicht, brennen, brennen, doch sich hineinstürzen
心會否忘形燒到受傷了
Wird das Herz, sich vergessend, brennen, bis es verletzt ist?
期望你的情不只一宵
Ich hoffe, deine Liebe ist nicht nur für eine Nacht
我不愛玩笑我不愛玩笑
Ich mag keine Scherze, ich mag keine Scherze





Авторы: C.y.kong, Richard Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.