Текст и перевод песни 楊千嬅 - 甘願為您
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
能代你洗刷
能代你包紮
Могу
за
тебя
перевязать,
могу
за
тебя
вымыть,
難代你走出病榻
Но
не
могу
за
тебя
встать
с
постели.
從病痛掙扎
磨練你體魄
С
болезнью
борясь,
закаляешь
ты
тело,
頭越痛越能明白
Чем
сильнее
боль,
тем
яснее
понимаешь.
一心空等眷顧
良藥畢竟會苦
Напрасно
ждешь
заботы,
лекарство
ведь
горькое,
旁人亦懶得在乎
Другим
нет
дела
до
тебя.
靠你愛你身體髮膚
Полагайся
на
себя,
люби
свое
тело,
難道要靠誰為你遞暖壺
Разве
кто-то
еще
подаст
тебе
теплую
грелку?
*從你叫痛開始
從你振作終止
*С
твоего
первого
крика
боли
до
твоего
выздоровления,
始終堅忍萬次
來照亮明艷白衣
Всегда
стойко,
тысячи
раз,
освещаю
твой
яркий
белый
халат.
如能自愛
才能被愛
Только
любя
себя,
можно
быть
любимым,
劇痛要親手去醫*
Страшную
боль
нужно
лечить
самому.*
#與那個相依
仍要愛錫身子
#С
тем,
кто
рядом,
нужно
беречь
себя,
睜開雙眼頭上無天使
Открой
глаза,
ангела
над
тобой
нет.
你無需天使
Тебе
не
нужен
ангел,
亦能
從懷內覓到恩賜#
Ты
можешь
найти
благодать
в
своей
душе.#
捱病過一次
痊癒過一次
Переболел
раз,
выздоровел
раз,
期望你珍惜下次
Надеюсь,
ты
ценишь
следующий
шанс.
盲目信天使
期望有恩賜
Слепо
верить
в
ангелов,
ждать
благодати,
盲目到做場傻事
Слепо
совершить
глупость.
傷口一針見血
無論高聲叫苦
Рана
кровоточит,
как
ни
кричи
от
боли,
靠你聽你低聲訴苦
Полагайся
на
себя,
слушай
свои
тихие
жалобы,
強健到有如樹幹沒有枯
Будь
сильным,
как
ствол
дерева,
не
засохшего.
與那個相依
仍要愛錫身子
С
тем,
кто
рядом,
нужно
беречь
себя,
儘管知道頭上無恩賜
Даже
если
знаешь,
что
нет
благодати
сверху.
折翼的天使
Ангел
со
сломанными
крыльями
亦能
從泥地活到展翅
Тоже
может
подняться
из
грязи
и
расправить
крылья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yat Yiu Yu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.