楊千嬅 - 稀客 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 楊千嬅 - 稀客




稀客
Rare Visitor
為何男孩都這副德性? 沒法忍受慾望停定
Why are boys all like this? Unable to withstand the stillness of desire.
年輕要任性 外出要盡興 熱戀也像驅車過境
Youth must be capricious, outings must be indulged in, even passionate love is like driving through a foreign land.
好好觀光 親手攝影 抱抱陌生的背影
Sightseeing well, taking pictures with your own hands, embracing unfamiliar figures.
然後你繼續行程 玩遍每座城 護照裏蓋上各式簽證
Then you continue your journey, playing through every city, your passport stamped with all kinds of visas.
遊客是你 風景是我
You are the tourist, I am the scenery.
無法避免 讓你經過
Unavoidably, I let you pass through.
薔薇如期盛放 遊人如期過路
Roses bloom on schedule, tourists pass by on schedule.
情人如期相愛至到分開
Lovers fall in love on schedule, until they part.
就像命書中批過
Just as the book of fate predicted,
在最後 都化作烏有
In the end, everything turns to nothing.
但那天曾實在 華麗地邂逅
But that day, there was a truly magnificent encounter.
早發生過 好等你繼續走
It happened, so you could continue on your way.
年華磨成的精緻優雅 未夠一夜便用完吧
The exquisite elegance honed by time, wasn't it used up in a single night?
由稀客路過 玩賞讚譽過 什麼故事也沒留下
Passed by as a rare visitor, admired and praised, but no story was left behind.
山光水色 芳草野花 你那日記寫過嗎?
The beautiful scenery, the fragrant grass and wildflowers, did you write about them in your diary?
難道我美麗年華 為裝飾一下 夜裏你那無聊的牽掛
Was my beautiful youth just meant to decorate your boring worries at night?
遊客是你 風景是我
You are the tourist, I am the scenery.
無法避免 讓你經過
Unavoidably, I let you pass through.
薔薇如期盛放 遊人如期過路
Roses bloom on schedule, tourists pass by on schedule.
情人如期相愛至到分開
Lovers fall in love on schedule, until they part.
就像命書中批過
Just as the book of fate predicted,
在最後都化作烏有
In the end, it all turns to nothing.
但那天曾實在 華麗地邂逅
But that day, there was a truly magnificent encounter.
早發生過 不阻你繼續走
It happened, not stopping you from moving on.
命運暫且的交錯
The temporary intersection of fate,
在最後都化作烏有
In the end, it all turns to nothing.
但那天曾實在 華麗地邂逅
But that day, there was a truly magnificent encounter.
這個詛咒 不知算應了沒有?
This curse, I wonder if it has come to pass?
即使間相戀像化緣
Even if this brief love was like begging,
以後亦無內疚 還哪有藉口
There will be no guilt later, and what excuse is there left?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.