Текст и перевод песни 楊千嬅 - 稀客
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何男孩都這副德性?
沒法忍受慾望停定
Why
are
boys
all
like
this?
Unable
to
withstand
the
stillness
of
desire.
年輕要任性
外出要盡興
熱戀也像驅車過境
Youth
must
be
capricious,
outings
must
be
indulged
in,
even
passionate
love
is
like
driving
through
a
foreign
land.
好好觀光
親手攝影
抱抱陌生的背影
Sightseeing
well,
taking
pictures
with
your
own
hands,
embracing
unfamiliar
figures.
然後你繼續行程
玩遍每座城
護照裏蓋上各式簽證
Then
you
continue
your
journey,
playing
through
every
city,
your
passport
stamped
with
all
kinds
of
visas.
遊客是你
風景是我
You
are
the
tourist,
I
am
the
scenery.
無法避免
讓你經過
Unavoidably,
I
let
you
pass
through.
薔薇如期盛放
遊人如期過路
Roses
bloom
on
schedule,
tourists
pass
by
on
schedule.
情人如期相愛至到分開
Lovers
fall
in
love
on
schedule,
until
they
part.
就像命書中批過
Just
as
the
book
of
fate
predicted,
在最後
都化作烏有
In
the
end,
everything
turns
to
nothing.
但那天曾實在
華麗地邂逅
But
that
day,
there
was
a
truly
magnificent
encounter.
早發生過
好等你繼續走
It
happened,
so
you
could
continue
on
your
way.
年華磨成的精緻優雅
未夠一夜便用完吧
The
exquisite
elegance
honed
by
time,
wasn't
it
used
up
in
a
single
night?
由稀客路過
玩賞讚譽過
什麼故事也沒留下
Passed
by
as
a
rare
visitor,
admired
and
praised,
but
no
story
was
left
behind.
山光水色
芳草野花
你那日記寫過嗎?
The
beautiful
scenery,
the
fragrant
grass
and
wildflowers,
did
you
write
about
them
in
your
diary?
難道我美麗年華
為裝飾一下
夜裏你那無聊的牽掛
Was
my
beautiful
youth
just
meant
to
decorate
your
boring
worries
at
night?
遊客是你
風景是我
You
are
the
tourist,
I
am
the
scenery.
無法避免
讓你經過
Unavoidably,
I
let
you
pass
through.
薔薇如期盛放
遊人如期過路
Roses
bloom
on
schedule,
tourists
pass
by
on
schedule.
情人如期相愛至到分開
Lovers
fall
in
love
on
schedule,
until
they
part.
就像命書中批過
Just
as
the
book
of
fate
predicted,
在最後都化作烏有
In
the
end,
it
all
turns
to
nothing.
但那天曾實在
華麗地邂逅
But
that
day,
there
was
a
truly
magnificent
encounter.
早發生過
不阻你繼續走
It
happened,
not
stopping
you
from
moving
on.
命運暫且的交錯
The
temporary
intersection
of
fate,
在最後都化作烏有
In
the
end,
it
all
turns
to
nothing.
但那天曾實在
華麗地邂逅
But
that
day,
there
was
a
truly
magnificent
encounter.
這個詛咒
不知算應了沒有?
This
curse,
I
wonder
if
it
has
come
to
pass?
即使間相戀像化緣
Even
if
this
brief
love
was
like
begging,
以後亦無內疚
還哪有藉口
There
will
be
no
guilt
later,
and
what
excuse
is
there
left?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.