Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當我在蒙馬特
看遍滿街的馬戲
Als
ich
in
Montmartre
die
Straßenzirkusse
sah,
無端卻漸覺太自由
再也變不出驚喜
Fühlte
ich
plötzlich
zu
frei
– keine
Überraschung
mehr
da.
避了你至少
幾千百公里
Ich
floh
vor
dir,
tausend
Kilometer
weit,
原來為了讓你不要再度被提起
Nur
damit
dein
Name
nie
mehr
in
mir
erwacht.
遇不到他
怎夠狠
放得開你
Ohne
ihn
zu
treffen,
wie
könnt’
ich
dich
loslassen?
願我那尾站
在馬德里
Möge
meine
letzte
Station
Madrid
sein.
傷心就旅行
盼會遇上安份
在地球盡處共我擁吻
Leid
sucht
Reisen,
hoffend
auf
Ruhe
– küss
mich
am
Ende
der
Welt.
最怕世上遊遍
發覺沒有此人
冰島也沒有避世的小鎮
Doch
wenn
ich
alles
durchstreift,
find’
ich
niemanden
– selbst
Island
birgt
kein
stilles
Refugium.
一生在旅行
買票預了雙份
站站停下最後也空等
Ein
Leben
auf
Reisen,
zwei
Tickets
stets
bereit
– Halt
um
Halt,
doch
am
Ende
wartet
Leere.
畢竟也自由過
算有幸有不幸
Immerhin
war
ich
frei,
Glück
und
Pech
zugleich,
當作四出消遣散心
預備六十六歲初吻
Ein
Streifzug
zur
Zerstreuung
– mein
erster
Kuss
mit
sechsundsechzig.
巴格達
莫斯科
發覺我一早去過
Bagdad,
Moskau
– ich
war
schon
überall,
如果放病假會復元
假已放得這麼多
Wäre
Urlaub
Heilung,
wär’
ich
längst
gesund.
大概也夠鐘
想想到底我
Es
ist
Zeit
zu
fragen:
Was
will
ich
wirklich?
沿途扮夠任性
需要坐定下來麼
Spielte
ich
lange
genug
das
wilde
Kind?
負傷出走
荒野中
露宿的我
Verletzt,
schlaf
ich
unter
freiem
Himmel,
下個聖誕夜
又要怎過
Wie
verbringe
ich
die
nächste
Weihnacht
allein?
傷心就旅行
盼會遇上安份
在地球盡處共我擁吻
Leid
sucht
Reisen,
hoffend
auf
Ruhe
– küss
mich
am
Ende
der
Welt.
最怕世上遊遍
發覺沒有此人
冰島也沒有避世的小鎮
Doch
wenn
ich
alles
durchstreift,
find’
ich
niemanden
– selbst
Island
birgt
kein
stilles
Refugium.
一生在旅行
買票預了雙份
站站停下最後也空等
Ein
Leben
auf
Reisen,
zwei
Tickets
stets
bereit
– Halt
um
Halt,
doch
am
Ende
wartet
Leere.
畢竟也自由過
算有幸有不幸
Immerhin
war
ich
frei,
Glück
und
Pech
zugleich,
當作四出消遣散心
預備六十六歲初吻
Ein
Streifzug
zur
Zerstreuung
– mein
erster
Kuss
mit
sechsundsechzig.
要是我
抱著那
飄泊的心
Wenn
ich
mein
ruheloses
Herz
halte,
路途上
任誰亦
覺不合襯
Scheint
nichts
auf
diesem
Weg
zu
passen.
難道我走上露台賞燈
Steh’
ich
auf
dem
Balkon,
Licht
betrachtend,
未察覺原來樓下有人
Unbewusst,
dass
unten
jemand
wartet.
傷心就旅行
盼會遇上安份
在地球盡處共我擁吻
Leid
sucht
Reisen,
hoffend
auf
Ruhe
– küss
mich
am
Ende
der
Welt.
最怕世上遊遍
發覺沒有此人
親手破滅最後那天真
Doch
wenn
ich
alles
durchstreift,
find’
ich
niemanden
– die
letzte
Naivität
zerstört.
一生在旅行
買票預了雙份
站站停下最後也空等
Ein
Leben
auf
Reisen,
zwei
Tickets
stets
bereit
– Halt
um
Halt,
doch
am
Ende
wartet
Leere.
今天決定回去
痛快地坐一陣
最愛縱使真的要等
Heut’
kehr’
ich
zurück,
setz’
mich
eine
Weile
hin,
靜靜坐著亦會走近
Selbst
wenn
Warten
nötig
ist
– du
kommst
von
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 黄 偉文, Lei Song De, 黄 偉文
Альбом
囍愛
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.