Текст и перевод песни 楊千嬅 - 親 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
親 (Live)
Dearest One (Live)
為何因太在乎
愛埋藏心內
Why,
because
I
care
too
much,
I
bury
my
love
inside
為何有苦不訴
問候然後發呆
Why,
when
I'm
in
pain,
I
don't
say
anything,
just
ask
how
you
are
and
then
do
nothing
感激她未及報答的愛
I
appreciate
her
love,
which
I
haven't
had
the
chance
to
repay
抱歉往日為了幸福差點倒下來
I'm
sorry
that
in
the
past,
in
pursuit
of
happiness,
I
almost
collapsed
忘掉冷了記得加衫比說愛我更加可愛
Forget
about
the
cold,
I
remember
to
put
on
more
clothes;
being
attentive
is
more
adorable
than
saying
you
love
me
為何知己可講破悠長天地
Why,
with
confidants,
we
can
talk
about
the
vast
world
為何恃寵生放任
比老友更少一起
Why,
I
take
your
favor
for
granted
and
see
you
less
than
my
old
friends
感激他用耐性去講理
I
appreciate
your
patience
in
explaining
things
to
me
抱歉會為了我過於擔心才受氣
I'm
sorry
that
I
worry
you
too
much
and
make
you
angry
仍懵懂的你
願銘記
You're
still
young,
I
hope
you'll
remember
就算你如何像我
別要再犯那些錯
Even
if
you're
just
like
me,
don't
make
the
same
mistakes
如像他們曾為融化我
便要承受過太多
Like
they
melted
away
my
heart,
you'll
have
to
endure
too
much
能親過親切朋友
夜半講心事
To
be
able
to
be
closer
than
friends,
talking
about
our
hearts
in
the
middle
of
the
night
還親暱得似情侶
偶爾親多幾次
And
being
as
intimate
as
lovers,
kissing
every
now
and
then
無論有幾似大個人
親的仍然像孩子
No
matter
how
grown-up
we
become,
the
kiss
is
still
like
that
of
a
child
需要便抱一下不怕
不好意思
If
you
need
me,
just
give
me
a
hug,
don't
be
embarrassed
來年當失戀的你尋求幫助
Next
year,
when
you're
heartbroken
and
looking
for
help
何妨似死黨那樣
聽我吃過的苦果
Why
not
be
like
a
close
friend
and
let
me
tell
you
of
my
own
bitter
experiences
只因希望令你更好過
I
only
hope
to
make
things
easier
for
you
抱歉我亦變得像她囉唆原諒我
I'm
sorry
that
I've
become
like
her,
nagging;
forgive
me
你想怎麼愛
便教我
Teach
me
how
you
want
to
be
loved
就算你如何像我
別要再犯那些錯
Even
if
you're
just
like
me,
don't
make
the
same
mistakes
如像他們曾為融化我
令我更倔強彷彿親得更疏
Like
they
melted
away
my
heart,
making
me
more
stubborn
and
feeling
as
if
we'd
grown
apart
能親過親切朋友
夜半講心事
To
be
able
to
be
closer
than
friends,
talking
about
our
hearts
in
the
middle
of
the
night
還親暱得似情侶
偶爾親多幾次
And
being
as
intimate
as
lovers,
kissing
every
now
and
then
無論見識魄力過人
親的仍然像孩子
No
matter
how
knowledgeable
or
capable
we
become,
the
kiss
is
still
like
that
of
a
child
你很想詐嬌
當然可以
If
you
want
to
act
spoiled,
of
course
you
can
能親過親切朋友
為我選新衣
To
be
able
to
be
closer
than
friends,
helping
me
pick
out
new
clothes
還親暱得似情侶
鬥氣都因鍾意
And
being
as
intimate
as
lovers,
even
our
fights
are
because
we
care
無論有幾似大個人
親的仍然像孩子
No
matter
how
grown-up
we
become,
the
kiss
is
still
like
that
of
a
child
需要便抱一下不怕
不好意思
If
you
need
me,
just
give
me
a
hug,
don't
be
embarrassed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jones Chui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.