超齡 - 楊千嬅перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半部
留白的
戀愛經
Ein
halber
Teil,
weiß
gelassen,
Liebesgeschichte
青春
與情感
的遠征
Jugend
und
Emotionen,
eine
weite
Reise
當然我想
沿路
碰著情聖
Natürlich
hoffe
ich,
unterwegs
den
Richtigen
zu
treffen
現在獨身
亦不孤清
Aber
auch
allein
fühl
ich
mich
nicht
einsam
美麗
如童話
的尾聲
Schön
wie
das
Ende
eines
Märchens
眼淚
和汗水
的結晶
Tränen
und
Schweiß,
kristallisiert
分幾次手
才換到入場證
Wie
viele
Trennungen,
bis
die
Einladung
kam
踏進教堂
婚禮景
Den
Gang
zur
Trauung
hinunterzugehen
令人煩擾
不過是
我的虛齡
Was
mich
stört,
ist
nur
mein
gefühltes
Alter
太遲無人認領
房間很悄靜
Zu
spät,
unerwünscht,
das
Zimmer
so
still
但我相信
不會沒救兵
Doch
ich
weiß,
die
Rettung
wird
kommen
隨心
戀愛吧
永不超齡
Lieb
einfach,
du
bist
niemals
überaltert
帶著十八的心境
Mit
dem
Herzen
eines
Achtzehnjährigen
順逆境
仍在安心等待
月老的回應
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
wart
ich
auf
des
Schicksals
Antwort
共理想的對象看星
多晚亦有心情
Mit
dem
Richtigen
die
Sterne
zu
sehn,
egal
wie
spät,
die
Freude
bleibt
以後
男朋友
不會少
Zukünftig
wird’s
nicht
an
Verehrern
mangeln
對象
隨年紀
感覺挑
Die
Wahl
richtet
sich
nach
dem
Gefühl,
nicht
dem
Alter
懇請放心
從未怕沒人要
Keine
Sorge,
ich
bleib
nicht
übrig
但是樂於
細選精挑
Doch
ich
nehm
mir
Zeit
für
die
Entscheidung
不想
如孩子
般撒嬌
Nicht
wie
ein
Kind
quengeln
mag
ich
孤單
與遲婚
的困擾
Einsamkeit
und
späte
Heirat,
die
Sorgen
不經說起
其實我亦忘了
Unerwähnt
bleiben
sie,
fast
vergessen
別對我講
請看表
Spar
dir
die
Uhr,
ich
will’s
nicht
hören
令人煩擾
不過是
我的虛齡
Was
mich
stört,
ist
nur
mein
gefühltes
Alter
太遲無人認領
房間很悄靜
Zu
spät,
unerwünscht,
das
Zimmer
so
still
但我相信
不會沒救兵
Doch
ich
weiß,
die
Rettung
wird
kommen
隨心
戀愛吧
永不超齡
Lieb
einfach,
du
bist
niemals
überaltert
帶著十八的心境
Mit
dem
Herzen
eines
Achtzehnjährigen
日月星
仍像伸手可摘
未看的余慶
Sonne,
Mond,
Sterne,
zum
Greifen
nah,
unentdeckte
Freude
若我小心擦亮眼睛
希冀著遠景
Wenn
ich
nur
die
Augen
öffne,
seh
ich
die
Zukunft
想看便有星
敢愛便有救星
Wo
ein
Blick
ist,
ist
ein
Stern,
wo
Liebe
ist,
ist
Rettung
勤於
戀愛是
我的光榮
Leidenschaftlich
lieben,
das
ist
mein
Stolz
帶來無窮後勁
Bringt
unendliche
Kraft
無須數算著
又老一歲
Zähl
nicht
die
Jahre,
die
vergehn
隨心
戀愛吧
永不超齡
Lieb
einfach,
du
bist
niemals
überaltert
帶著十八的心境
Mit
dem
Herzen
eines
Achtzehnjährigen
順逆境
仍在安心等待
月老的回應
In
guten
wie
schlechten
Zeiten
wart
ich
auf
des
Schicksals
Antwort
共理想的對象看星
幾歲亦有心情
Mit
dem
Richtigen
die
Sterne
zu
sehn,
in
jedem
Alter
voller
Glück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wy Man Wong, Wei Xian Xu
Альбом
Single
дата релиза
01-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.