Текст и перевод песни 楊千嬅 - 野孩子 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
野孩子 - Live
Дикий ребенок - Live
就算只談一場感情
Даже
если
это
всего
лишь
один
роман,
除外都是一時虛榮
Всё
остальное
— лишь
минутная
слава.
不等於在蜜月套房遊玩過
Не
думай,
что
побывав
в
медовом
номере,
就可自入自出仙境
Ты
сможешь
входить
и
выходить
из
рая,
когда
захочешь.
情願獲得你的尊敬
Я
предпочитаю
твое
уважение,
承受太高傲的罪名
Даже
если
это
значит
быть
слишком
гордой.
擠得進你臂彎
如情懷漸冷
Если
я
прижмусь
к
тебе,
а
твои
чувства
остынут,
未算孤苦也伶仃
Я
буду
не
просто
одинока,
а
совсем
потеряна.
明知愛
這種男孩子
也許只能如此
Я
знаю,
любить
такого
парня,
как
ты,
наверное,
можно
только
так,
但我會成為你最牽掛的一個女子
Но
я
стану
той,
о
ком
ты
будешь
думать
постоянно.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День
и
ночь
ты
будешь
гадать,
как
меня
приручить.
若果親手抱住
或者不必如此
Если
бы
ты
обнял
меня,
возможно,
всё
было
бы
иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие
говорят,
что
я
не
понимаю
мужчин,
不受命令就是一種最壞名字
Что
не
подчиняться
— худшее,
что
можно
делать.
笑我這個毫無辦法管束的野孩子
Смеются
надо
мной,
неуправляемой
дикаркой,
連沒有幸福都不介意
Которой
даже
отсутствие
счастья
нипочем.
就算只是一時忠誠
Даже
если
это
лишь
мимолетная
верность,
難道你又適合安定
Разве
ты
создан
для
спокойной
жизни?
真可惜
說要吻我的還未吻
Как
жаль,
что
тот,
кто
хотел
меня
поцеловать,
自己就夢中甦醒
Проснулся
прежде,
чем
это
случилось.
離場是否有點失敬
Неужели
мой
уход
— неуважение?
還是更轟烈的劇情
Или
это
часть
более
захватывающего
сюжета?
必需有這結果
才能懷念我
Должно
быть,
так
и
должно
быть,
чтобы
ты
вспоминал
меня,
讓我於荒野馳騁
Пока
я
буду
скакать
по
диким
просторам.
明知愛
這種男孩子
也許只能如此
Я
знаю,
любить
такого
парня,
как
ты,
наверное,
можно
только
так,
但我會成為你最牽掛的一個女子
Но
я
стану
той,
о
ком
ты
будешь
думать
постоянно.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День
и
ночь
ты
будешь
гадать,
как
меня
приручить.
若果親手抱住
或者不必如此
Если
бы
ты
обнял
меня,
возможно,
всё
было
бы
иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие
говорят,
что
я
не
понимаю
мужчин,
不受命令就是一種最壞名字
Что
не
подчиняться
— худшее,
что
можно
делать.
我也笑我原來是個天生的野孩子
Я
тоже
смеюсь
над
собой,
ведь
я
прирожденная
дикарка,
連沒有幸福都不介意
Которой
даже
отсутствие
счастья
нипочем.
明知愛
這種男孩子
也許只能如此
Я
знаю,
любить
такого
парня,
как
ты,
наверное,
можно
только
так,
但我會成為你最牽掛的一個女子
Но
я
стану
той,
о
ком
ты
будешь
думать
постоянно.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День
и
ночь
ты
будешь
гадать,
как
меня
приручить.
若果親手抱住
或者不必如此
Если
бы
ты
обнял
меня,
возможно,
всё
было
бы
иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие
говорят,
что
я
не
понимаю
мужчин,
不受命令就是一種最壞名字
Что
не
подчиняться
— худшее,
что
можно
делать.
我也笑我原來是個天生的野孩子
Я
тоже
смеюсь
над
собой,
ведь
я
прирожденная
дикарка,
連沒有幸福都不介意
Которой
даже
отсутствие
счастья
нипочем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Wei Wen Huang, Jian Ming Dang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.