Текст и перевод песни 楊千嬅 - 野孩子
就算只談一場感情
除外都是一時虛榮
Even
if
we
only
had
one
affair,
everything
else
was
just
temporary
vanity
不等於在蜜月套房遊玩過
就可自入自出仙境
Being
in
a
honeymoon
suite
doesn't
mean
I
can
come
and
go
as
I
please
in
paradise
情願獲得你的尊敬
承受太高傲的罪名
I'd
rather
earn
your
respect
and
bear
the
guilt
of
being
too
proud
擠得進你臂彎
如情懷漸冷
未算孤苦也伶仃
Even
if
I
can
fit
into
your
embrace,
if
our
love
fades,
I'll
still
feel
lonely
and
bitter
明知愛
這種男孩子
I
know
that
love
for
a
boy
like
you
也許只能如此
但我會成為你最牽掛的一個女子
can
only
be
this
way,
but
I
will
be
the
woman
you
miss
the
most
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
Every
hour
of
every
day,
I'll
make
you
wonder
how
to
tame
me
若果親手抱住
或者不必如此
If
you
could
just
hold
me
in
your
arms,
maybe
it
wouldn't
have
to
be
this
way
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Many
people
say
I
don't
understand
boys
very
well
不受命令就是一種最壞名字
And
that
not
listening
to
orders
is
the
worst
thing
I
could
be
笑我這個毫無辦法管束的野孩子
They
laugh
at
me,
a
wild
child,
untamed
and
unruly
連沒有幸福都不介意
who
doesn't
even
care
if
I'm
happy
or
not
若我依然堅持忠誠
難道你又適合安定
If
I
stay
loyal,
does
it
mean
you're
ready
to
settle
down?
真可惜
說要吻我的還未吻
自己就夢中甦醒
It's
a
shame,
the
one
who
promised
to
kiss
me
never
did,
and
now
he's
dreaming
離場是否有點失敬
還是更轟烈的劇情
Is
it
disrespectful
of
me
to
leave,
or
is
it
just
part
of
the
drama?
必需有這結果
才能懷念我
讓我於荒野馳騁
This
had
to
happen
so
you
could
miss
me
and
let
me
run
wild
明知愛
這種男孩子
I
know
that
love
for
a
boy
like
you
也許只能如此
但我會成為你最牽掛的一個女子
can
only
be
this
way,
but
I
will
be
the
woman
you
miss
the
most
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
Every
hour
of
every
day,
I'll
make
you
wonder
how
to
tame
me
若果親手抱住
或者不必如此
If
you
could
just
hold
me
in
your
arms,
maybe
it
wouldn't
have
to
be
this
way
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Many
people
say
I
don't
understand
boys
very
well
不受命令就是一種最壞名字
And
that
not
listening
to
orders
is
the
worst
thing
I
could
be
我也笑我原來是個天生的野孩子
I
laugh
at
myself
too,
because
I'm
a
natural
wild
child
連沒有幸福都不介意
who
doesn't
even
care
if
I'm
happy
or
not
明知愛
這種男孩子
I
know
that
love
for
a
boy
like
you
也許只能如此
但我會成為你最牽掛的一個女子
can
only
be
this
way,
but
I
will
be
the
woman
you
miss
the
most
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
Every
hour
of
every
day,
I'll
make
you
wonder
how
to
tame
me
若果親手抱住
或者不必如此
If
you
could
just
hold
me
in
your
arms,
maybe
it
wouldn't
have
to
be
this
way
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Many
people
say
I
don't
understand
boys
very
well
不受命令就是一種最壞名字
And
that
not
listening
to
orders
is
the
worst
thing
I
could
be
我也笑我原來是個天生的野孩子
I
laugh
at
myself
too,
because
I'm
a
natural
wild
child
連沒有幸福都不介意
who
doesn't
even
care
if
I'm
happy
or
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.