Текст и перевод песни 楊千嬅 - 野孩子
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就算只談一場感情
除外都是一時虛榮
Даже
если
это
всего
лишь
один
роман,
всё
остальное
— мимолётное
тщеславие,
不等於在蜜月套房遊玩過
就可自入自出仙境
Это
не
значит,
что
побывав
в
медовом
номере,
можно
свободно
входить
и
выходить
из
рая.
情願獲得你的尊敬
承受太高傲的罪名
Я
лучше
заслужила
бы
твоё
уважение,
чем
носила
клеймо
слишком
гордой.
擠得進你臂彎
如情懷漸冷
未算孤苦也伶仃
Втиснуться
в
твои
объятия,
когда
чувства
остывают,
— это
не
одиночество,
но
и
не
счастье.
明知愛
這種男孩子
Зная,
что
люблю
такого
парня,
也許只能如此
但我會成為你最牽掛的一個女子
Возможно,
это
всё,
что
возможно,
но
я
стану
той,
о
ком
ты
будешь
больше
всего
переживать.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День
и
ночь
ты
будешь
гадать,
как
меня
приручить.
若果親手抱住
或者不必如此
Если
бы
ты
обнял
меня,
возможно,
всё
было
бы
иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие
говорят,
что
я
не
понимаю
парней,
不受命令就是一種最壞名字
Не
подчиняться
— худшее,
что
можно
сказать
обо
мне.
笑我這個毫無辦法管束的野孩子
Смеются
надо
мной,
этим
неуправляемым
дитём
природы,
連沒有幸福都不介意
Которому
даже
отсутствие
счастья
нипочём.
若我依然堅持忠誠
難道你又適合安定
Если
я
всё
ещё
храню
верность,
разве
ты
создан
для
спокойной
жизни?
真可惜
說要吻我的還未吻
自己就夢中甦醒
Как
жаль,
что
тот,
кто
хотел
меня
поцеловать,
проснулся
прежде,
чем
это
сделал.
離場是否有點失敬
還是更轟烈的劇情
Уйти
— это
неуважение
или
часть
более
захватывающего
сюжета?
必需有這結果
才能懷念我
讓我於荒野馳騁
Должно
быть,
так
и
должно
быть,
чтобы
ты
вспоминал
обо
мне,
пока
я
скачу
по
бескрайним
просторам.
明知愛
這種男孩子
Зная,
что
люблю
такого
парня,
也許只能如此
但我會成為你最牽掛的一個女子
Возможно,
это
всё,
что
возможно,
но
я
стану
той,
о
ком
ты
будешь
больше
всего
переживать.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День
и
ночь
ты
будешь
гадать,
как
меня
приручить.
若果親手抱住
或者不必如此
Если
бы
ты
обнял
меня,
возможно,
всё
было
бы
иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие
говорят,
что
я
не
понимаю
парней,
不受命令就是一種最壞名字
Не
подчиняться
— худшее,
что
можно
сказать
обо
мне.
我也笑我原來是個天生的野孩子
Я
тоже
смеюсь
над
собой,
ведь
я
прирождённое
дитя
природы,
連沒有幸福都不介意
Которому
даже
отсутствие
счастья
нипочём.
明知愛
這種男孩子
Зная,
что
люблю
такого
парня,
也許只能如此
但我會成為你最牽掛的一個女子
Возможно,
это
всё,
что
возможно,
но
я
стану
той,
о
ком
ты
будешь
больше
всего
переживать.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День
и
ночь
ты
будешь
гадать,
как
меня
приручить.
若果親手抱住
或者不必如此
Если
бы
ты
обнял
меня,
возможно,
всё
было
бы
иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие
говорят,
что
я
не
понимаю
парней,
不受命令就是一種最壞名字
Не
подчиняться
— худшее,
что
можно
сказать
обо
мне.
我也笑我原來是個天生的野孩子
Я
тоже
смеюсь
над
собой,
ведь
я
прирождённое
дитя
природы,
連沒有幸福都不介意
Которому
даже
отсутствие
счастья
нипочём.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Song De Lei, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.