Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
和你上次坦率倾诉生存意义
Als
wir
das
letzte
Mal
offen
über
den
Sinn
des
Lebens
sprachen,
像尘封已久多年往事
wie
eine
längst
versiegelte,
jahrelange
Vergangenheit.
为何向陌生的他抒发友情更易
Warum
ist
es
leichter,
einem
Fremden
Freundschaft
zu
zeigen?
只怪最好的光景到此
Schuld
ist
nur,
dass
die
beste
Zeit
vorbei
ist.
繁忙到没法补祝一句生辰快乐
Zu
beschäftigt,
um
auch
nur
nachträglich
alles
Gute
zum
Geburtstag
zu
wünschen,
任由亲厚的感情变薄
ließ
die
enge
Beziehung
verblassen.
然而怪罪你都怕令你更为冷漠
Doch
dich
zu
beschuldigen,
fürchte
ich,
würde
dich
nur
noch
kälter
machen.
最真心说话仍然未讲
Die
ehrlichsten
Worte
bleiben
ungesagt.
除了我记得谁会记得
曾经向往的四五年
Wer
außer
mir
erinnert
sich?
Wer
erinnert
sich
an
die
ersehnten
vier,
fünf
Jahre?
和你借一元两个仙
如今只偿还你挂念
Als
ich
mir
von
dir
einen
Yuan
und
zwei
Xian
lieh,
jetzt
zahle
ich
dir
nur
mit
Sehnsucht
zurück.
麦芽糖始终多么甜
苦的不过这天发现
Malzzucker
ist
doch
immer
so
süß,
bitter
ist
nur
die
heutige
Erkenntnis:
平凡日子
明年没今天
Gewöhnliche
Tage
– nächstes
Jahr
gibt
es
kein
Heute.
除了我记得谁会记得
曾经听你讲过戏言
Wer
außer
mir
erinnert
sich?
Wer
erinnert
sich,
dich
einst
scherzen
gehört
zu
haben?
和你那天游戏半天
凭竹蜻蜓留个记念
Als
wir
an
jenem
Tag
einen
halben
Tag
spielten,
mit
einer
Bambuslibelle
als
Andenken.
在人海的沧海桑田
已是定律不可改变
Im
Meer
der
Menschen
sind
große
Veränderungen
ein
Gesetz,
das
sich
nicht
ändern
lässt.
怀疑就此
和你挥手相识不再见
Ich
fürchte,
dies
ist
der
Abschied,
winke
dir
zu,
sehen
uns
nicht
wieder.
难过在于只可给你包容见谅
Das
Traurige
ist,
dass
ich
dir
nur
Nachsicht
entgegenbringen
kann,
渐遗失你的感情重量
während
das
Gewicht
deiner
Zuneigung
allmählich
schwindet.
然而我病痛都要扮作声线铿锵
Doch
selbst
krank
muss
ich
so
tun,
als
wäre
meine
Stimme
fest.
你总需要为前途著想
Du
musst
ja
immer
an
deine
Zukunft
denken.
除了我记得谁会记得
曾经向往的四五年
Wer
außer
mir
erinnert
sich?
Wer
erinnert
sich
an
die
ersehnten
vier,
fünf
Jahre?
和你借一元两个仙
如今只偿还你挂念
Als
ich
mir
von
dir
einen
Yuan
und
zwei
Xian
lieh,
jetzt
zahle
ich
dir
nur
mit
Sehnsucht
zurück.
麦芽糖始终多么甜
苦的不过这天发现
Malzzucker
ist
doch
immer
so
süß,
bitter
ist
nur
die
heutige
Erkenntnis:
平凡日子
明年没今天
Gewöhnliche
Tage
– nächstes
Jahr
gibt
es
kein
Heute.
除了我记得谁会记得
曾经听你讲过戏言
Wer
außer
mir
erinnert
sich?
Wer
erinnert
sich,
dich
einst
scherzen
gehört
zu
haben?
和你那天游戏半天
凭竹蜻蜓留个记念
Als
wir
an
jenem
Tag
einen
halben
Tag
spielten,
mit
einer
Bambuslibelle
als
Andenken.
在人海的沧海桑田
已是定律不可改变
Im
Meer
der
Menschen
sind
große
Veränderungen
ein
Gesetz,
das
sich
nicht
ändern
lässt.
回头或许难过始终有点
Der
Rückblick
ist
vielleicht
immer
ein
wenig
traurig.
斜阳下山然后日出只有它不会厌
Die
Sonne
geht
unter,
dann
auf
– nur
sie
wird
dessen
nie
überdrüssig.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.