Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生死相隨 (電視劇《秦時麗人明月心》片尾曲) [男聲版]
Auf Leben und Tod verbunden (Endlied der TV-Serie "The King's Woman" [Männerversion])
天南地北隔著銀河相對
Getrennt
durch
die
Milchstraße,
von
Süden
nach
Norden,
千年等一回
tausend
Jahre
warten
auf
eine
Begegnung.
千山萬水眺望你的嬌美
Über
tausend
Berge
und
Flüsse
blicke
ich
sehnsüchtig
auf
deine
Schönheit,
讓星月為媒
lass
Sterne
und
Mond
die
Vermittler
sein.
遙遙天海交匯深深夜幕低垂
Fern
verschmelzen
Himmel
und
Meer,
tief
hängt
die
Nacht
herab,
愛意深鎖城外苦等伊人歸
Liebe
ist
tief
verschlossen
außerhalb
der
Stadt,
ich
warte
sehnsüchtig
auf
die
Rückkehr
meiner
Liebsten.
等到時空破碎山川成灰
Ich
warte,
bis
Raum
und
Zeit
zerbrechen,
Berge
und
Flüsse
zu
Staub
werden,
容顏都枯萎
und
die
Schönheit
verwelkt.
留下愛在世間不斷的輪迴
Ich
lasse
die
Liebe
in
der
Welt,
in
ständiger
Wiederkehr.
看透喜悅傷悲百轉千迴
Ich
durchschaue
Freude
und
Trauer,
in
hundert
und
tausend
Wendungen,
生死永相隨
auf
Leben
und
Tod
für
immer
verbunden.
走遍天地恢恢與你自由飛
Ich
durchstreife
die
weite
Welt,
um
mit
dir
frei
zu
fliegen.
落寞深閨不知相思滋味
Einsam
im
tiefen
Gemach,
kenne
ich
den
Geschmack
der
Sehnsucht
nicht,
只為你憔悴
bin
nur
für
dich
bekümmert.
望穿秋水淚如流星下墜
Ich
starre
in
den
Herbsthimmel,
Tränen
fallen
wie
Sternschnuppen,
對鏡畫蛾眉
ich
male
meine
Augenbrauen
vor
dem
Spiegel.
在你心底安睡無懼雨打風吹
In
deinem
Herzen
schlafe
ich
friedlich,
ohne
Furcht
vor
Regen
und
Wind,
人間紛紛擾擾都靜如止水
das
weltliche
Treiben
ist
still
wie
ruhendes
Wasser.
等到時空破碎山川成灰
Ich
warte,
bis
Raum
und
Zeit
zerbrechen,
Berge
und
Flüsse
zu
Staub
werden,
容顏都枯萎
und
die
Schönheit
verwelkt.
留下愛在世間不斷的輪迴
Ich
lasse
die
Liebe
in
der
Welt,
in
ständiger
Wiederkehr.
看透喜悅傷悲百轉千迴
Ich
durchschaue
Freude
und
Trauer,
in
hundert
und
tausend
Wendungen,
生死永相隨
auf
Leben
und
Tod
für
immer
verbunden.
走遍天地恢恢與你自由飛
Ich
durchstreife
die
weite
Welt,
um
mit
dir
frei
zu
fliegen.
無論身軀破碎靈魂成灰
Obwohl
mein
Körper
zerbricht
und
meine
Seele
zu
Asche
wird,
真愛永不悔
bereue
ich
die
wahre
Liebe
nie.
吻遍暮靄朝霞只願你依偎
Ich
küsse
Abendrot
und
Morgendämmerung,
ich
sehne
mich
nur
nach
deiner
Nähe.
看透喜悅傷悲百轉千迴
Ich
durchschaue
Freude
und
Trauer,
in
hundert
und
tausend
Wendungen,
生死永相隨
auf
Leben
und
Tod
für
immer
verbunden.
走遍天地恢恢與你自由飛
Ich
durchstreife
die
weite
Welt,
um
mit
dir
frei
zu
fliegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shu Cui, Zi Ge Cui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.