Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
美人與英雄
Die Schöne und der Held
誰
擁著絕世無雙的美
我奮不顧身的追
Wer
besitzt
solch
unvergleichliche
Schönheit,
dass
ich
ihr
verzweifelt
nachjage?
就算流著血忍著痛也不悔
Selbst
wenn
ich
blute
und
Schmerzen
ertrage,
bereue
ich
es
nicht.
誰
戰場上無畏
卻被多情擊潰
Wer
ist
auf
dem
Schlachtfeld
furchtlos,
wird
aber
von
Leidenschaft
überwältigt?
情比劍還尖銳
愛是美麗的原罪
Leidenschaft
ist
schärfer
als
ein
Schwert,
Liebe
ist
die
schöne
Erbsünde.
為情
誰會醒
誰椎心
如我
Wer
wird
für
die
Liebe
erwachen,
wer
leidet
Herzschmerz,
so
wie
ich?
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Die
Schöne
und
der
Held,
in
den
verworrenen
Geschichten,
genießen
die
Streiche
des
Schicksals.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
為何我
愛到發了瘋
Liebe
und
Hass
vermischen
sich,
ich
habe
Deine
Spur
verloren.
Warum
bin
ich
so
verrückt
nach
Liebe?
誰
是傾國的禍水
卻又讓人沉醉
Wer
ist
die
Schöne,
die
das
Land
ins
Verderben
stürzt,
aber
dennoch
berauschend
wirkt?
理智被打碎
為紅顏寧死不退
Die
Vernunft
wird
zerschmettert,
für
die
Schönheit
des
Antlitzes
gebe
ich
nicht
nach,
selbst
im
Tod.
誰
卸下盔甲又掏了心肺
情願斷了所有防衛
Wer
legt
die
Rüstung
ab
und
gibt
sein
Herz,
ist
bereit,
jede
Verteidigung
aufzugeben?
誰又愛上誰
根本沒有錯和對
Wer
liebt
wen?
Es
gibt
kein
Richtig
oder
Falsch.
為情
誰會醒
Wer
wird
für
die
Liebe
erwachen?
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Die
Schöne
und
der
Held,
in
den
verworrenen
Geschichten,
genießen
die
Streiche
des
Schicksals.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
為何我
愛到發了瘋
Liebe
und
Hass
vermischen
sich,
ich
habe
Deine
Spur
verloren.
Warum
bin
ich
so
verrückt
nach
Liebe?
愛到深處似烈火
Liebe
ist
in
der
Tiefe
wie
ein
loderndes
Feuer,
思念殘酷撕裂我
die
Sehnsucht
zerreißt
mich
grausam,
無處可躲
我的王國
任由你豪奪
es
gibt
kein
Entkommen.
Mein
Königreich,
ich
lasse
es
Dir,
raube
es.
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Die
Schöne
und
der
Held,
in
den
verworrenen
Geschichten,
genießen
die
Streiche
des
Schicksals.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
發了瘋
oh
Liebe
und
Hass
vermischen
sich,
ich
habe
deine
Spur
verloren,
bin
verrückt
geworden,
oh.
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Die
Schöne
und
der
Held,
in
den
verworrenen
Geschichten,
genießen
die
Streiche
des
Schicksals.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
為何我
愛到發了瘋
Liebe
und
Hass
vermischen
sich,
ich
habe
Deine
Spur
verloren.
Warum
bin
ich
so
verrückt
nach
Liebe?
誰
絕世無雙的美
Wer,
mit
unvergleichlicher
Schönheit?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braddon Williams, Gregory Agar, Kristien Petersen, Murray Sheridan, Cui Kai
Альбом
不屬於我的世界
дата релиза
04-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.